********************************************
Закупка на центральном острове
********************************************
Держась за штурвал, разрезая океан под голубым небом.
Сегодняшние волны спокойны, и нет необходимости беспокоиться о потере из виду порта назначения.
Кроме того, Кенто потратил деньги на самое современное оборудование, поэтому на дисплее рядом с креслом отображалась карта, показывающая его текущее местоположение. Невозможно потеряться, даже если сделать крюк.
(Заботиться об Элизе, научиться магии и исследовать её источник. Раньше я думал, что буду жить размеренной жизнью на необитаемом острове, но теперь даже не знаю, что ещё может произойти. Начинаю с нетерпением ждать своей будущей жизни.)
Катер бодро плыл в сторону главного острова, но мысли Кенто крутились вокруг его собственного необитаемого острова.
Эльф, о котором он мог бы заботиться до конца жизни, магия, укрепляющая физические способности, и магическая сила, которая почему-то существовала в окрестностях дома. В свои тридцать он чувствовал, что как-будто сорвал джек-пот в казино удачи.
Он прибыл в небольшой рыбный порт.
Кенто каждый месяц оплачивал фиксированную сумму рыбацкому кооперативу за право пользования их причалом. Единственный большой катер среди рыболовецких шхун в порту привлекает внимание.
«Эй, Кенто. Ты уже заскучал и потому вернулся?»
Кенто неожиданно получает хлопок по спине. Он сбился с шага, почти упав, но сумел восстановить равновесие благодаря магической силе в теле.
Столь грубо поприветствовавший его Кудо, начальник порта рыбацкого союза, носил костюм и шляпу, чтобы скрыть тёмную кожу и лысину на голове. В отличие от Кенто, Кудо, родившийся и выросший в порту имел хорошие мышцы и, хоть и считал себя старым, всё ещё мог похвастаться сильным прессом.
«Если бы меня толкнули чуть сильнее, я бы упал. Вы можете вести себя нормально хоть раз?»
«Но это же было не сильно, так что нет причин падать. Городские вечно всё преувеличивают.»
Кудо улыбнулся, а затем звонко рассмеялся.
Будучи городским ребёнком, Кенто не привык к такой близости и стилю общения между людьми, живущими в сельской местности, и был обеспокоен отношениями с рыбаками, включая Кудо. Он бы хотел построить чисто деловые отношения. Но любые слухи распространялась между рыбаками со скоростью едва ли не большей, чем в социальных сетях.
«Итак, что случилось?»
«Я понял, что мне кое-чего не хватает для жизни, и решил прикупить эти вещи. В конце концов, чем дольше живёшь один, тем больше понимаешь, что многого не предусмотрел и многих вещей не хватает.»
Он не мог сказать «я должен прикупить много вещей, чтобы позаботиться об эльфе», потому отделался простым ответом.
«О, у Вас трудное время. Постарайтесь.»
Ударив Кенто по спине ещё раз, он наконец ушёл к своей рыбацкой лодке.
«... надо бы найти такси.»
Удовлетворённый, Кенто так же направился по своим делам.
В обычной жизни ему нет необходимости в транспорте, кроме как в катере, потому у него нет машины. Немного в отдалении от порта есть стоянка такси, где можно найти машину до ближайшего торгового центра в городе. Он собирается купить всё необходимое там.
Первое, куда он направился, был магазин сумок. Купив один большой рюкзак и две наплечные сумки, он сразу же направился в магазин электротоваров, чтобы купить устройство для чтения электронных книг.
«Извините. Пожалуйста, дайте мне этот планшет. И, пожалуйста, подберите мне контракт с 4G.»
«Вот, пожалуйста. Мы подготовим контракт, потому, подождите здесь немного.»
Кенто чувствовал, что на него смотрят, как на богача.
Но чем больше он тратит на остров или крейсер, тем меньше денег у него остаётся. Он купил самый продаваемый планшет в Японии только потому, что тот был известен, и не смотрел на цену.
Закончив с контрактом, он перешёл в отдел проверки товара, где достал планшет из коробки, включил планшет и быстро закончил первоначальную настройку, следуя инструкциям продавца. Уставший Кенто зашёл отдохнуть в кафе, где решил приобрести несколько электронных книг.
Подготовившись, он открыл приложение и начал выбирать книги с эльфами.
«Всё-таки проклятый остров или кольца не подойдут... Надо выбрать что-то, где эльфы или жители других миров попадают в Японию на время.»
Особенно среди ранобэ много таких работ, где фигурируют эльфы.
До вечера он должен был вернуться на необитаемый остров, поэтому скупил их, не проверяя содержимое, за исключением романа «эльфийка, атакованная орками», который явно был опасен.
«Прошёл уже почти час с момента покупки... На остальное нет времени, нужно быстрее купить одежду.»
Одежда, о которой он говорил, конечно была для Элизе.
Не имея особого представления, что может понадобиться, Кенто вошёл в первый попавшийся магазин модной женской одежды и купил больше двух десятков вещей вроде платьев, футболок, джинс и тому подобного, сверяясь с заранее сделанной заметкой по росту.
«Пожалуйста, упакуйте это как подарок.»
«Подарочный вариант. Одну минуту, пожалуйста...»
Кенто проверял на соответствие размерам каждую вещь, и глаза продавца выражали явное беспокойство, делаясь всё шире и шире с каждым новым предметом.
Когда упаковка была закончена, он забрал пакеты, вышел и замер напротив магазина женского белья.
«Купить ей нижнее бельё, купить ей нижнее бельё, купить ей нижнее бельё...»
Пробормотав это себе под нос для моральной поддержки, он вошёл в магазин и решительно направился прямо в сторону продавца, игнорируя выложенные товары.
«Извините. Хочу в подарок выбрать нижнее бельё, что бы Вы могли посоветовать?»
«Так. В качестве подарка. Эта женщина, какой она человек?»
«Это светлокожая иностранка, блондинка. Высокая и стройная.»
«Какого возраста?»
Услышав этот вопрос, мозги Кенто заклинило. Она этого не говорила, и она — эльф. Даже если ей несколько сотен лет, это не будет странным. Даже если он захочет назвать реальный возраст, то не сможет, потому решает сказать то число, на сколько она выглядела.
«... двадцать. Я думал сделать подарок на совершеннолетие.»
«Вот как, поздравление. В таких случаях лучше использовать чёрное, которое символизирует женскую взрослость. Или же бледные цвета вроде светло-синего, как символ весны и расцвета.»
«Пожалуйста, подберите всё, что можете порекомендовать.»
«Что? Сразу всё? Как скажете. Вы можете сказать мне размер чашечки?»
Кенто замечает свою самую большую ошибку за сегодня.
(Я просто думал о покупке нижнего белья и забыл спросить о размере груди Элизе. Нет, даже если вы и видели саму грудь, явно будет проблемно спросить у девушки её размер... Что же делать?..)
Если долго тянуть с ответом, это может навести продавца на подозрения.
Он думает о лежащей на спине фигуре Элизе.
(Исходя из этого, возможно, что-то около С. Но в лежачем состоянии она придавлена гравитацией и выглядит немного меньше, поэтому есть вероятность D. Нет, просто по ошибке нельзя выбрасывать возможность B... Но так же нельзя отбрасывать возможность скрытого Е или даже большего размера!)
Если иметь много отношений с женщинами, возможно предсказать размер по внешнему виду. К сожалению, Кенто почти никогда не встречался с женщинами, поэтому никак не мог прийти к какому-либо выводу.
Когда продавец начал думать, что это подозрительно, то, наконец, выдавил ответ.
«Чтобы учесть будущие изменения, давайте всё от A до E.»
Ответ Кенто был в стиле «если не знаешь, купи всё».
(Такими темпами, можно получить ярлык извращенца, который любит женское нижнее белье. Но важнее получить сменную одежду для Элизе.)
Несмотря на волнение, он смог совершить покупки и покинул магазин нижнего белья.
«Я больше никогда не буду покупать нижнее бельё... Остались только книги и немного еды.»
Кенто, который потратил слишком много энергии от напряжения, хотел бы отдохнуть на скамейке, но времени не было, потому что нужно возвращаться до темноты.
Он подстегнул своё измученное потяжелевшее тело и отправился в книжный магазин.
«Исторические книги, социальные книги, книги по науке для учеников начальной школы... Ммм... Кроме того, хорошо, если они будут с иллюстрациями. Так же книги о морских существах, сухопутных существах, растениях и насекомых.»
В разговоре с Элизе подтвердилось, что в ином мире нет ничего подобного планшетам. В результате размышлений, основная информация лучше воспринимается с бумаги, так что лучше отдать приоритет читабельности и общему удобству, нежели переносимости, и Кенто решил купить серьёзные книги в печатном варианте.
Купив всё, что нужно, он вернулся на такси в порт, где собирался приобрести еду и питьевую воду.
Время уже приближалось к четырём часам дня.
Поскольку на пустынном пляже нет средств освещения, трудно пришвартовать катер после захода солнца. Если у человека есть лицензия, но фактически нет практических навыков, то это будет почти невозможно.
Если кто-то увидит, с какой лёгкостью переносятся тяжёлые вещи, это будет сложно объяснить. Подавив вытекающую из сосуда магическую силу, Кенто не использовал улучшение физических способностей.
Хоть это и заняло продолжительное время, шатаясь от тяжести по дороге к катеру, он, наконец, успел добраться до своего острова ещё до заката.
«Ещё и дня не прошло, но я чувствую себя, как будто вернулся домой.»
Из-за насыщенного дня, или из-за чувства обладания купленной собственностью, но не только в домике, но и на всём острове он чувствовал себя «дома».
(Больше не нужно заботиться о чужих взглядах, стоит ли задействовать укрепление?)
Он распространил магическую силу по всему телу и подпрыгнул на месте для проверки. Высота прыжка была такой же, как и утром.
«Хорошо. Вроде, проблем нет.»
Кенто, подтвердив усиление физических способностей, забрал сумки и побежал. Причина, по которой он бежал, а не шёл, была в том, что он хотел посмотреть, на что ещё влияет укрепление тела.
Он бежал по той же дороге, которой они с Элизе медленно шли вчера. Отсутствует одышка, улучшилось динамическое зрение, позволяя уворачиваться от неожиданно появляющихся веток и других препятствий.
Однако, через некоторое время бега он почувствовал, что его тело начало терять силы.
Кенто остановился, закрыл глаза и сосредоточился на ощущении магической силы в его теле. Затем он заметил, что сила, пульсирующая в теле, стала слабее, чем раньше.
«Это ощущение, магическая сила выходит из тела...»
В мире Элизе лучшие маги чувствительны к изменениям в магической силе тела. Даже при том, что другой мир полон магической силы, если вы черпаете из невидимого сосуда, её запас будет понемногу уменьшаться и, в худшем случае, будет исчерпан полностью. Если магическая сила будет исчерпана во время боя, это будет вопрос жизни и смерти, так что приходится быть внимательным.
Кенто понимал это бессознательно и прилагал усилия, чтобы почувствовать изменение в теле и запомнить ощущение уменьшения магической силы.
Когда он добрался до окрестностей домика и остановил укрепление тела, то заметил, что магическая сила начала восстанавливаться.
«Как и сказала Элизе, пространство вокруг дома наполнено магической силой...»
Несмотря на то, что до заката оставалось не более получаса, Кенто, обеспокоенный степенью магической силы, решил пройтись вокруг домика. Внезапно он обнаружил кое-что странное метрах в двадцати от стены ванной.
«Магическая сила... Такое ощущение, будто она вытекает отсюда. Я бы хотел проверить это прямо сейчас, но мне нужна помощь Элизе.»
Если не вернуться до заката, то будете бродить по необитаемому острову в темноте. Естественно, это рискованно.
Кенто подавил в себе жажду исследований и повернулся, чтобы вернуться в дом.
http://tl.rulate.ru/book/20157/416045
Сказали спасибо 23 читателя