Готовый перевод Dawn of Azeroth: Knight Rewrites the Legend / Рыцарь Азерота: переписывая легенды мечом: Глава 5

После того как Ай Ли Си Я вместе с родителями успешно предотвратила кризис на болотах, на континенте Айцзэласы наступил долгожданный период процветания и мира. В городах на рынках царило оживление, купцы наперебой расхваливали свой товар, дети с смехом носились по улицам и переулкам; в деревнях поля зеленели буйной растительностью, крестьяне усердно трудились, и лица их сияли радостью от обильного урожая. Таверна Ай Жуйкэ по-прежнему оставалась центром городка, где люди делились событиями своей жизни и изредка вспоминали захватывающие истории о приключениях.

Под чутким руководством родителей Ай Ли Си Я выросла в искусную юную воительницу. Она не только в совершенстве овладела разнообразными боевыми техниками, но и обладала уникальным чутьём к магии. В её сердце пылала непоколебимая жажда справедливости, и она всегда была готова отдать все силы защите Айцзэласы. С годами стремление Ай Ли Си Я познать внешний мир становилось всё сильнее, она жаждала, подобно родителям, отправиться в полный испытаний путь и увидеть бескрайние дали.

Спокойные дни длились недолго — на окраинах континента Айцзэласы вновь всколыхнулась таинственная тёмная сила. В далёком Восточном море, на давно забытом острове, то и дело вспыхивали зловещие огни и раздавались ужасающие завывания. По рассказам вернувшихся из плавания моряков, корабли, приближавшиеся к тому острову, бесследно исчезали, а крики их команд, казалось, до сих пор эхом разносились над теми таинственными водами.

Эта весть привлекла пристальное внимание Совета хранителей Айцзэласы. Они хорошо понимали: любое аномальное явление может быть предвестником великой беды. Посовещавшись, Совет решил отправить на разведку таинственного острова отряд элитных бойцов. Узнав об этом, Ай Ли Си Я без колебаний записалась добровольцем. Родители, хоть и тревожились за неё, знали о решимости и способностях дочери и в итоге поддержали её выбор.

Ай Ли Си Я вместе с воинами из разных земель сформировала отряд. Среди них был могучий и невероятно сильный воин Каэр, искусно владевший Тяжёлым Мечом — каждый его удар нёс сокрушительную мощь; ловкая и изворотливая воровка Лилиань, в совершенстве постигшая искусство скрытности и взлома замков, способная бесшумно добыть ключевые сведения в самой опасной обстановке; а также жрица Аймили, искусная в Лечебной магии, чья целительная сила служила надёжной опорой отряду в бою.

Отряд отплыл к Восточному морю на крепком паруснике. В дни плавания Ай Ли Си Я общалась с товарищами, делясь боевым опытом и любовью к Айцзэласе. Их взаимопонимание крепло с каждым днём, готовя их к грядущим испытаниям.

После долгого плавания они наконец достигли таинственного острова. Издалека он казался окутанным плотным чёрным туманом, словно гигантским чёрным барьером, преграждавшим путь. Ай Ли Си Я глубоко вздохнула и произнесла:

— Всем быть осторожными. Здесь полно неизведанных опасностей.

Товарищи согласно кивнули и, осторожно управляя парусником, приблизились к острову.

Когда судно подошло к береговой линии, они увидели, что песок усеян обломками кораблей — разбитые доски и искорёженные мачты, казалось, повествовали о былом бедствии. Внезапно из моря вынырнула стая огромных морских тварей, всё тело которых было покрыто шипами. Скаля пасти и размахивая когтями, они ринулись на парусник. Кожа этих чудищ была невероятно прочной, и обычные атаки с трудом наносили им вред.

Каэр атаковал первым. Взмахнув Тяжёлым Мечом, он со всей силы рубанул одну из тварей. Меч с глухим стуком ударился о тело чудовища, оставив на коже лишь неглубокую царапину. Лилиань, используя свою ловкость, быстро взобралась на мачту, а затем прыгнула вниз, целясь кинжалом в глаз твари. Чудовище взвыло от боли и принялось бешено трястись.

Увидев это, Ай Ли Си Я немедленно применила магию, призвав мощную Огненную бурю. Огненная буря накрыла морских тварей, и жгучее пламя заставило их корчиться в муках. Аймили тем временем накладывала на товарищей Лечебную магию, следя, чтобы все в бою оставались в хорошей форме.

После жестокой схватки они наконец отогнали морских чудовищ. Но отряд был измотан. Немного передохнув, они ступили на таинственный остров.

На острове стоял гнилостный запах, из густых зарослей то и дело доносились странные крики. Отряд двинулся по узкой тропинке; окружающие растения были настолько буйными, что почти закрывали небо. Внезапно Лилиань остановилась — её чуткое ухо уловило впереди ловушку. Она осторожно приблизилась и умело обезвредила её своим кинжалом.

Продвигаясь вглубь острова, они обнаружили древний замок. Стены замка поросли мхом и были покрыты таинственными рунами, тяжёлые ворота были наглухо закрыты, от всего веяло мрачной жутью. Ай Ли Си Я и её товарищи обошли замок в поисках входа и наконец сбоку нашли потайной проход.

В проходе было темно и сыро, на стенах мерцал слабый зелёный свет. Они осторожно двинулись вперёд, как вдруг из темноты вырвалась стая призрачных созданий. Эти призраки проходили сквозь материальные преграды и наносили неосязаемые удары. Отряд оказался в затруднительном положении — их атаки, казалось, не причиняли призракам вреда.

Ай Ли Си Я хладнокровно обдумала ситуацию. Она вспомнила, что читала о подобных существах в одной древней книге. Быстро применив магию, она призвала Священный свет. Священный свет окутал призраков; те издали пронзительные вопли, их тела стали постепенно таять и в конце концов исчезли.

Отряд двинулся дальше и наконец оказался внутри замка. В главном зале они увидели огромный Магический массив. От массива исходило чёрное сияние, вокруг стояли странные статуи. Ай Ли Си Я внимательно осмотрела массив и заметила, что руны на нём чем-то напоминают те, что она видела в руинах на болотах.

В этот момент в зале раздался низкий голос:

— Глупые люди, вы посмели вторгнуться в мои владения.

С этими словами из темноты медленно выступила фигура. На ней был чёрный балахон, лицо скрывала зловещая маска, в руке она сжимала посох, источавший тёмную ауру.

— Кто ты? Зачем ты сеешь здесь хаос? — громко спросила Ай Ли Си Я.

— Я посланник тьмы. Этот континент погрузится в вечную тьму под моей властью, — холодно произнёс Таинственный человек.

Ай Ли Си Я переглянулась с товарищами. Они поняли: впереди жестокая битва. Каэр, взмахнув Тяжёлым Мечом, первым ринулся на Таинственного человека. Тот взмахнул посохом, и чёрный энергетический луч ударил в Каэра. Каэр попытался отразить удар мечом, но сила луча отбросила его на несколько шагов.

Лилиань воспользовалась моментом, чтобы зайти за спину Таинственного человека и нанести внезапный удар. Однако тот, словно почуяв её намерение, развернулся и взмахнул посохом — мощная тёмная сила отшвырнула Лилиань прочь.

Ай Ли Си Я и Аймили немедленно применили магию: одна атаковала Таинственного человека силой огня и льда, другая лечила раненых товарищей. Магия Таинственного человека тоже была сильна — он то и дело призывал тёмных тварей для атаки на отряд.

В разгар боя Ай Ли Си Я заметила, что, хотя магия Таинственного человека и могущественна, его движения, похоже, скованы Магическим массивом. Её осенило, и она крикнула товарищам:

— Сосредоточьте все силы на Магическом массиве! Разрушьте его — и это ослабит его мощь!

Товарищи откликнулись и все вместе атаковали массив. Таинственный человек в спешке попытался применить защитную магию, но Ай Ли Си Я и остальные не отступали. Действуя сообща, они наконец разрушили Магический массив.

После разрушения массива сила Таинственного человека действительно сильно ослабла. Ай Ли Си Я, улучив момент, применила своё сильнейшее заклинание — Светлое правосудие. Ослепительный свет вырвался из её рук и ударил прямо в Таинственного человека. Тот издал предсмертный вопль, и его тело начало рассеиваться.

С исчезновением Таинственного человека мрачная аура в замке постепенно развеялась. Ай Ли Си Я и её отряд успешно предотвратили кризис на этом острове. В замке они нашли некоторые улики, касающиеся тёмных сил, — возможно, они помогут лучше подготовиться к будущим вызовам.

Отряд вернулся в Айцзэласу с вестью о победе. Их героические подвиги разнеслись по всему континенту, люди преисполнились к ним уважения и благодарности. Ай Ли Си Я ещё больше укрепилась в своей вере защищать этот континент.

Вернувшись домой, она поделилась историей этого приключения с родителями и жителями городка. Она знала: мир в Айцзэласе требует защиты от каждого. В грядущие дни она продолжит расти, неустанно совершенствуя свои навыки, готовая в любой момент встретить новые испытания и сражаться за светлое будущее Айцзэласы.

http://tl.rulate.ru/book/201014/24805707

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь