Готовый перевод Little Miss Devil: The President's Mischievous Wife / Маленькая Мисс Дьявол: озорная жена президента: Глава 269: совпадений не бывает.

Прошел час, прежде чем Хе Хаотянь нашел Лу Синьи в саду в гостинице, склонившуюся над мужем, и шепчущимися с друг другом. Она ничего не сказала после своей победы раньше, но он мог сказать, что она была истощена и выбрала компанию Шэнь И, чтобы поговорить об этом.

Шэнь И был первым, кто заметил его присутствие, прежде чем сказать жене. Лу Синьи нахмурилась и подняла голову, чтобы посмотреть в сторону, Хе Хаотяня.

"Вы двое должны поговорить. Позвони мне, если будешь готова. "Шэнь И целомудренно поцеловал ее в лоб, прежде чем оставить их в саду.

Как только Шэнь И скрылся из виду, между ними воцарилось неловкое молчание. Они уставились друг на друга, пытаясь понять, что происходит у них в голове. Лу Синьи отвела взгляд и крепко прижала куртку Шэнь И к своему маленькому телу, чтобы защититься от ночного холода.

"Я видел тебя только новорожденную. Кто бы мог подумать, что во второй раз я увижу тебя уже замужней женщиной. " Он закурил сигарету и посмотрел на темное небо, освещенное крошечными звездочками.

"Мой отец упоминал о тебе дважды. По крайней мере, теперь я могу вспомнить твое имя. "Прокомментировала Лу Синьи. Ее тело болело. Она чувствовала себя так, словно события прошлого, произошедшие после экзаменов Серебряного листа, начали сказываться на ее здоровье. Она почти не отдыхала, если не считать кратковременного отдыха с мужем после фестиваля.

" Ты уверена, что все еще хочешь посещать Серебряный лист?"

"Я не понимаю, почему ты настаиваешь, чтобы я не училась там. Разве ты не должен меня поддерживать? Я не только доказала тебе, что умею готовить, но и могу положиться на свои вкусовые рецепторы."

Хе Хаотянь посмотрел в ее сторону, прежде чем покачать головой. "Дело не в том, что я сомневаюсь в твоих способностях, Синь Эр."

Лу Синьи моргнула. Она не ожидала, что он назовет ее так ласково. Честно говоря, она впервые встретила знакомого отца. Никогда в своих снах она не думала, что друг, о котором говорил ее отец, был этим популярным шеф-поваром. Теперь она задавалась вопросом, насколько глубоки его связи в кулинарном мире. Неужели он настолько велик, что эти люди почитают его имя?

" Что ты имеешь в виду?"

"Семья Сан. Они никогда не оставят тебя в покое, особенно теперь, когда ты решила выйти в центр внимания. " Ответил он, выпуская дым из легких и постукивая кончиком сигареты, чтобы стряхнуть пепел.

Лу Синьи фыркнула. В конце концов, это привело к этой несчастной семье. "В любом случае, они не оставят меня в покое. Почему бы не разозлить их, заявляя о достижениях, которыми они никогда не могли похвастаться?"

В конце концов, ее мать была исключена из семьи, когда отказалась от устроенного брака, который председатель Сан приготовил для нее. Только потому, что Лу Синьи родилась законно как внучка Сан, старик искал ее.

"Ах, эта презренная семья. Тебе следует остерегаться их, Синь Эр. Хотя это правда, что они не могут использовать тебя для своего блага, это также факт, что они не позволят никому завладеть тобой в качестве своего преимущества."

Лу Синьи прищурилась. Он имел в виду, что семья Сан выместит свой гнев на семье ее мужа? Будет ли ее брак с Шэнь И последней каплей между двумя семьями?

"Откуда ты об этом знаешь? Мой отец рассказывал тебе об этом?" Она чувствовала глубокое презрение в глазах Хе Хаотяня, когда он упомянул семью Сан.

Вместо ответа на ее вопрос напрямую, губы Хе Хаотяня дернулись, и он ответил ей еще одним вопросом.

"Ты когда-нибудь задумывалась, почему твоя мать, Сан Мэйсю, четвертая Мисс была законной Мисс семьи, а не ее старшая сестра, Сан Мингай?"

Лу Синьи покачала головой. Эта мысль приходила ей в голову, когда она была подростком, но она никогда не находила логической причины, почему у председателя Сан были дети постарше, прежде чем появилась ее мать.

"Ходят слухи о романе председателя Сан. Он отказался развестись с женой, но сохранил другую женщину и завел с нею детей. Твоя мать была ровесницей его младшего сына."

Лу Синьи поджала губы. Этого она не могла понять. Почему председатель Сан не развелся и не оставил ее бабушку, если он больше не любил ее и даже решил ей изменить? Зачем держать обеих женщин, когда у него может быть только одна?

"Возможно, ты не знаешь об этом, но твоя бабушка по материнской линии была из семьи Тан. Их брак поддерживал связь между двумя семьями. Твоя мать призналась в этом мне и твоему отцу..." на этом он немного поколебался, и его глаза метнулись вверх, чтобы увидеть смущенную реакцию Лу Синьи.

" Вопреки мнению общественности, не Председатель Сан начал это дело."

Лу Синьи ахнула, ее руки закрыли рот от удивления. "Хочешь сказать, что моя бабушка...?"

" Нет, " прервал он ее, " это твоя бабушка предложила другой женщине родить ему детей, потому что в то время она не родить ему ребенка."

Лу Синьи несколько раз моргнула. Она открыла рот, чтобы ответить, но не могла подобрать слов. Кто в здравом уме позволит мужу спать с другой женщиной? Ее бабушка разрешила? На самом деле она не думала о такой возможности, но какое это имеет отношение к ее посещению Серебряного листа?

"Не было никаких проблем, пока его жена неожиданно не забеременела, родив твою маму. Дети от любовницы начали агрессивно бороться за свои права и пытались подчинить твою мать."

"Так какое это имеет отношение ко мне? Все это было в прошлом."

"Синь Эр, нет такой вещи, как совпадение, когда двое из его детей умерли в течение одного года."

http://tl.rulate.ru/book/20009/557828

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь