Готовый перевод The Rise of Phoenixes / Возвышение фениксов: Глава 628

Запомнить [www.wuxiax.com] за одну секунду, быстрое обновление, без всплывающего окна, читать бесплатно!

Нианг хорошо знает ее, знает, что только приняв яд собственной души после ее смерти, она может заставить ее пойти по этой трудной и болезненной дороге.

Если бы она отвечала только за свою жизнь и смерть, она бы легко бросила.

Но я не могу представить, как душа матери погружается в вечность, не могу представить, как умер мой брат, и я все еще не могу почувствовать облегчение после смерти.

Она ничего им не должна и не могла быть должна бесконечно от жизни до смерти.

"Забудь меня..." Спустя долгое, долгое время она прошептала, словно вздохнула, и порхнула прочь, как бабочка на реке.

"Я забыл забыть тебя, это мое дело". легкомысленно сказала Нин И, "но я не хочу, чтобы ты меня забыла, зная меня, даже ненавижу".

"Ты начал сражаться с Хелиан только для того, чтобы заставить меня ненавидеть тебя?" Фэн Чживэй сказал легко, но вес был тяжелым.

Когда есть сомнения, просто спроси, даже если это враждебная позиция, она не должна нарушать установленный темп, скрывая непонимание.

"Нет." Нин И ответила очень просто: "Знаешь, ты не должна спрашивать это предложение".

Фэн Чживэй отвернул голову, прищурившись на горящее красное небо, и некоторое время тихо произнес: "Но, простите, есть Синь Цзыянь".

Да, она все-таки враждебна.

Она убьет Синь Цзыянь, но и он не может сдаться. Важна не только эта жизнь, но и доверие и преданность лагеря короля Чу хозяину. Если он не может защитить даже верного подчиненного, как он сможет вызвать у многих людей душевный подъем?

Оба они уже на ниточке, и если их не отправить, то сначала они должны навредить себе. Так же, как если Нин И начала бороться с Хэлянь, она должна отодвинуть чашу с вином, прежде чем уйти, и только он временно отходит от центра и попадает под подозрение императора. Только сто тысяч гор, чтобы раскопать Хуацюн, могут быть безопасно посажены на мель.

Фэн Чживэй присел на корточки, набрал горсть речной воды и раскрыл пять пальцев перед Нин И.

Прозрачная река быстро стекала с ее пальцев, словно ускользающее мгновение времени.

"Прошлое тянется, как вода", - сказала она. "Нельзя вернуться, нельзя угнаться. Только это, прощание с вашим высочеством".

Вода брызнула вниз и больше не возвращалась, а ее спина была тонкой и решительной.

В тот миг, когда никто не обернулся, в рассыпающемся хрустале была ее капля.

А он, как и прежде, молча стоял, прильнув к воде.

Вдруг солнечный свет забрали, и небо на какое-то время стало пасмурным, и пошел снег, и рваный снег упал на мех черной лисы. В мгновение ока тонкий слой, словно юноша с черными бровями, был покрыт ветром и морозом из-за мира.

Внезапно вспомнилось в трансе.

Завтра Новый год.

Во время Праздника Весны этого года я перебегал дорогу.

Дорога находится к югу от горы, а не к северу от нее.

На седьмой день первого месяца в ворота оживленного дворца Лаотинга въехала упряжка карет.

Карета очень простая, кажется, что это обычная деловая команда, никто не обратил внимания на весь путь в город, поинтересовался дверью офиса Лаотинга.

Потому что во время Нового года правительственный офис был закрыт, и ворота были закрыты. Карета остановилась, и никто не вышел, чтобы спросить о приеме.

"Синь Цзыянь живет здесь?" Фэн Чжи слегка приподнял шторку кареты и посмотрел в сторону Хоу Чжая, выражение его лица было спокойным и тихим.

"Что ты собираешься с ней делать?" Цзун Чэнь ответил: "Просто войти в дверь?"

"В чем дело?" тускло сказал Фэн Чжи. "Лао Синь заслуживает самой верной смерти. Я хочу ясно сказать ему об этом, а потом завязать узел".

Она вышла из машины, посмотрела на небо и сказала: "Обычай Хучжуо, царь Вансюэ и погребение через сорок девять дней. Я поспешу как можно скорее и вернусь на луг до прибытия императорского двора. Я уже давно живу с болезнью, и нет смысла не явиться на похороны царя".

"

Тут же она обычно подходила к двери правительственного офиса и вежливо засыпала дверь деньгами, говоря, что это дальний гость, навещающий мастера Синь, и дверь не просит слишком многого. Гостей было много, постоянно приходили и уходили люди, и мастер тоже проводил целый день. Пьяному не составило труда подождать, он собрал деньги и впустил ее, не спрашивая лишнего.

Фэн Чживэй была немного озадачена. Она просила Мин Цзыяня рассчитаться. Нин И пыталась спасти его. Она думала, что попадет в ловушку с самого начала входа в город. Она не хотела так просто войти в правительственный офис.

Она направилась прямо к дому Фуяо. В это время в доме было лениво, пусто, никого не было. Фэн Чжи проехал прямо и остановился перед большой красной дверью, соединяющей Фуяо и Хоучжай. Сними его и отдай Цзун Чену, который стоял позади него.

Большой сгусток снялся, обнажив черное тело и три ножа за ним!

По одной рукоятке слева и сзади на плече, и один на поясе.

Затем она подняла руку и постучала.

Ее поза для стука выглядела легкой и спокойной, но с этим стуком раздался удар, и вся красная дверь раскололась на куски, а большой кусок толстого дерева рухнул вниз, разбрызгивая пыль и дым.

Несколько мечей в дыму и пыли вылетели из большой дыры, как молнии!

Фэн Чжи чуть повернула голову, меч задел ее щеку, и удар ногой, захлопнув всю дверь, полетел вверх, задев стражника за дверью.

Охранник еще не видел, кто пришел, и был сбит дверью.

В момент падения Фэн Чживэй выхватил меч!

Снежный клинок с криком вырвался с конца горы, как сын Хучжуо Ван Шицзы, гарцующий на длинной улице, словно взбесившийся конь, и пронесся мимо восьми бяо.

"Молодые дамы из больших домов императора Цзювэня в Цзювэне - все очень нежные и красивые девушки с разных лугов".

"Треск!" Под одним пальцем стекло кареты разбилось вдребезги.

"Шлеп!" Микроручка Фэн Чжи изменила направление, и дуга выстрелила, разбив запястье человека, державшего нож.

Хелиан, Хелиан, это ошибка на всю жизнь.

Длинные мечи скрестились, воздух от меча был как сеть, и группа людей вышла из двора хула. Длинные мечи образовали гигантскую сеть из мечей.

Фэн Чживэй сделал выпад обеими руками, а затем дважды отбил ножны с двумя ножами за плечами, и полетел навстречу сети мечей, пронзенной другой стороной. Слой бледной дымки бесшумно растянулся.

Цзинь Гунъюй Цюэ наполнял туманную белую мглу утра. Его темно-синий плащ, белый нефрит вытер лоб, держа труп в обеих руках, подошел.

"Разве запрещено приносить труп страдальца в храм?"

"О."

http://tl.rulate.ru/book/19936/2460700

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь