Готовый перевод Douluo: Homelander / Боевой континент: Хоумлендер: Глава 41. Борьба с вредителями (2)

Вернувшись в Ноттинг, Е Линьлин и Нин Жунжун продолжили тренировки. Янь Цзу лишь отпросился у Цинь Мина и отправился прямиком в Город Духов.

Прибыв на место, он снова столкнулся с Гуй Мэем.

— Мне-то не жалко, но почему вечно ты попадаешься? — спросил Янь Цзу.

— Потому что только я обращаю на тебя внимание и выхожу поздороваться, — ответил Гуй Мэй. — Таково указание его святейшества Понтифика. Что на этот раз?

— Я хочу привести сюда несколько человек на постоянное жительство, но не знаю, какова процедура, — сказал Янь Цзу.

Гуй Мэй кивнул в сторону городских ворот, где помимо солдат всегда дежурили несколько проповедников.

— Видишь их? — спросил он. — Бог Ангела заботится о всех живущих. Город Духов никому не отказывает. Всем, кто хочет здесь поселиться, нужно лишь принять таинство Светлого учения — и они могут войти.

— Так просто? А если кто-то с дурными намерениями? — удивился Янь Цзу.

Он знал, что справедливый Морской Бог периодически изгонял тех, кто не имел достаточных заслуг или таланта, независимо от того, родился ли человек на Острове Морского Бога или пришёл извне.

Гуй Мэй фыркнул.

— Кто посмеет злоумышлять под сенью храма?

— А какие обязанности у жителей Города Духов? — спросил Янь Цзу.

— Спроси об этом у соответствующих людей, — с лёгким раздражением ответил Гуй Мэй.

Янь Цзу пожал плечами и полетел к городским воротам. В самом деле, отвлекать Титулованного Доуло на такие вопросы было не совсем удобно.

От проповедников он узнал, что у жителей Города Духов есть лишь одна обязательная обязанность — регулярно посещать молитвенные службы.

Поселенцы могли сами решать, участвовать ли им в городских плановых программах. Если да, то управляющие распределяли их по возрасту, способностям и физическому состоянию. Еду, одежду, жильё — всё предоставляли централизованно. На какую работу попадёшь — зависело от удачи и способностей, и жаловаться не полагалось.

Если же не участвовать — живи своим трудом, лишь бы не нарушал законы и посещал молитвы. В остальном — полная свобода.

— Рай для пенсионеров, — сделал предварительный вывод Янь Цзу и твёрдо решил перевезти сюда всех, кто остался в деревне.

Но перевозить самому хлопотно... Подумав, он снова набрался наглости и обратился к Гуй Мэю, предложив в качестве платы за перевозку бессмертную траву.

Сначала Гуй Мэй колебался, но тут же, словно почуяв запах, примчался Доуло Хризантема Юэ Гуань, выхватил траву и моментально поддался её очарованию. Тогда Гуй Мэй понял ценность растения и, под настойчивыми уговорами Юэ Гуаня, согласился.

Затем Янь Цзу с Гуй Мэем снова проделали долгий путь. В родной деревне он объяснил родителям суть дела и попросил отца уговорить остальных. Все в деревне давно знали друг друга, недоверия не было. К тому же, помня о прежней помощи Зала Духов, они с радостью согласились переехать в Город Духов.

За одну ночь все несколько десятков оставшихся жителей покинули деревню. Это забытое всеми райское местечко, где можно было укрыться от мирской суеты, навсегда скрылось под травой и деревьями. Едва заметные лесные тропинки, по которым редко кто ходил, исчезли насовсем.

Прибыв в Город Духов, Янь Цзу терпеливо сопровождал их, пока всех не устроили, и только тогда ушёл.

Так он решил одну из главных своих проблем. Вернувшись в Ноттинг, он принялся за чистку от вредителей.

Империя Тяньдоу состояла из множества крупных и мелких княжеств. Многие города управлялись не императорским домом, а местной удельной знатью. Ноттинг был исключением — его верховным правителем был городской голова. Но любопытно, что Ноттинг находился в неопределённом положении: далеко от столицы и на границе с Империей Синло. Голова здесь был как настоящий царёк.

Весь этот день Янь Цзу ничего не делал, только ел, пил и сидел рядом с резиденцией городского головы, наблюдая за всем, что там происходит. Благодаря его суперзрению и суперслуху ни одно действие обитателей особняка не могло укрыться.

— Это — отправить в руки принца Ло Фуцзи из королевства Барак в Сото.

Внутри особняка круглоголовый мужчина средних лет с благообразным лицом распределял дела.

— А это — передать в отделение Зала Духов, пусть сами делят.

Мужчина ловко делил добычу, подчинённые, получив задания, разошлись по своим местам.

«Зал Духов тоже получает долю?» — усмехнулся про себя Янь Цзу. — «И правда: человек умирает из-за денег, птица — из-за еды».

Все «подарки», которые везли из резиденции за пределы Ноттинга, Янь Цзу перехватывал. Народное добро оседало у него в карманах.

Ночью он проник в резиденцию. Ему не понравилось, насколько жирным был тот дневной мужчина, поэтому он засунул ему в рот вантуз, подвесил на балке и стал играть в дартс.

Когда Янь Цзу его схватил, тот развлекался с какой-то девицей. От испуга у бедняги чуть сердце не разорвалось. Девицу Янь Цзу оглушил, а мужчину подвесил. Сам сел за письменный стол и начал метать ручки из подставки, целясь в самые выпуклые места.

— Посмотри на себя, какого жирного. Даже не знаю, куда целиться, — крутил в руке ручку Янь Цзу.

Раздалось «Плюх!» — неизвестно как, но тому удалось выплюнуть вантуз, и он принялся громко звать на помощь.

— Вжух!

Ручка пролетела у него перед самым носом.

— Хватит визжать, как боров, — схватил ещё несколько ручек. — Все твои люди уже валяются без сознания. Хочешь быстрее сдохнуть — продолжай.

— Кто... кто ты? У нас с тобой нет вражды, почему ты так со мной?

Мужчина извивался, и его жирное тело болталось в воздухе — зрелище было не для слабонервных.

— Если чиновник не радеет о народе, лучше бы ему торговать бататом на рынке, — направил ручку ему в самое уязвимое место. — Как думаешь, у тебя есть шанс пойти торговать бататом?

— М... малыш, ты поосторожнее, — почувствовав холод в паху, пролепетал он. — Что хочешь — говори. Ноттингом заправляю я. Всё, что пожелаешь, могу дать. А нет — теперь ты заправляешь. Захочешь — станешь городским головой, а я буду псом у твоих ног...

— Хватит сотрясать воздух, — сказал Янь Цзу. — Ты голова? Спрашиваю один раз: кто из Зала Духов с тобой заодно?

«Похоже, он пришёл свести счёты с Залом Духов. Это хорошо», — подумал тот.

— Малыш... тьфу, господин, послушайте. Люди из Зала Духов только вовремя забирают свою долю. Накормишь их — и все сыты, и порядок. А какие у них там тёрки — я знать не знаю.

— Понятно, — кивнул Янь Цзу. — «Все» — значит, всем есть с этого прибыль, верно?

— Само собой. Ни обид, ни старых ссор. Зачем нам ссориться? Деньги любят тишину, — через силу улыбнулся толстяк.

— Значит, те, кому нет прибыли, — не люди. Понятно, — сказал Янь Цзу и метнул три ручки, которые пронзили его круглое тело, затем направился к городскому отделению Зала Духов.

В отличие от резиденции головы, в отделении Зала Духов свет горел всегда — люди работали круглосуточно в три смены. Когда Янь Цзу вошёл в главный зал, там всё ещё было много народу.

— Кто здесь главный? — подошёл он прямо к стойке.

Отделение Зала Духов — это не резиденция головы. Та подчинялась Тяньдоу, и её разоблачение повлекло бы бесконечные проблемы. А отделение — всего лишь рабочий орган, прижившийся на территории империи. Поэтому Янь Цзу не видел нужды скрывать свою личность.

— Ты кто? — служащий за стойкой насторожился.

Янь Цзу высыпал на стойку несколько золотых монет духа.

— Отвечай на вопросы, и будет нам мир и достаток.

Молодой человек, видимо, не умел находить общий язык. Он с недоумением спросил:

— Я не понимаю, что вы имеете в виду.

Видя, что тот не берёт денег, Янь Цзу похлопал его по плечу и пошёл внутрь. Всех, кто пытался его остановить, он отбрасывал одним ударом — путь был свободен.

— Через пару дней прибудут люди епископа Саласа. Приготовьте то-то и то-то, и... — седовласый мужчина запнулся. — Что за шум снаружи?

Только он это сказал, раздался звук взрыва. Во дворе отделения два красных луча рассекли пополам двух Святых Духа, зависших в воздухе. Их кольца духа только начали светиться — и тут же погасли. Четыре куска подгоревшего мяса упали на землю.

— Эй, кто там, выйди-ка, — крикнул в сторону одного из кабинетов Янь Цзу, ковыряя в ухе.

— Епископ Майерс... беда... — один из управляющих, разглядев в окно происходящее, дрожа подполз к столу и смахнул всё на пол.

— Я вижу, — пнул его седовласый мужчина и, кипя от гнева, вышел из кабинета. Но едва ступив за порог и ощутив под ночным ветерком запах гари, он мгновенно протрезвел. И пожалел.

«Зачем я вышел? Не лучше ли было выпрыгнуть в окно и сбежать?» Те четыре куска мяса на земле были двумя Святыми Духа. Убиты почти бесшумно. В одно мгновение — и их нет. Это были сильнейшие бойцы отделения. Перед этим парнем они даже круга на воде не оставили. Зачем он, шестидесятого уровня, вылез?

— Ради такого кулинарного изыска, — потирая руки, направился к нему Янь Цзу. — Пришлось приготовить целую уху. Ну как? Как хочешь умереть?

Майерс разглядел приближающегося. Молодой парень, блондин.

— Ещё неизвестно, кому умирать! — выкрикнул он и запустил в небо сигнал бедствия. Затем бросился наутёк.

Он не знал, кто этот парень и зачем он пришёл. Знал одно: если не убежит, то превратится в четыре куска подгоревшего мяса.

Надо признать, в своей оценке он отчасти был прав.

— Чем быстрее бежишь, тем быстрее умрёшь, — усмехнулся Янь Цзу, и из его глаз вырвалась энергия.

Верхняя половина тела Майерса исчезла. Осталась лишь дымящаяся нижняя часть, медленно оседающая на землю.

— Эй, ты, — обратился Янь Цзу к трясущемуся в углу кабинета управляющему. — Сиди смирно. Шевелиться будет больно.

— Ты?! — в глазах управляющего мелькнула надежда. — Янь... Янь Цзу! Пощади, Янь Цзу!

http://tl.rulate.ru/book/199092/22576897

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь