Готовый перевод Straight Guy Raising a Kid in ABO World / Суровый мужик в мире омег: папа поневоле: Глава 9

Комната была скромной, но пол под рукой ощущался тёплым.

Е Юй всё ещё спал на матрасе, его губы смешно шевелились — казалось, он смаковал вкус только что съеденного лакомства.

Е Цзюнь вытер ему рот, но ребёнок недовольно перевернулся на другой бок.

Малыш проделал с ним долгий путь, он изрядно вымотался, так что стоило дать ему хорошенько отдохнуть.

Тихо прикрыв за собой дверь, Е Цзюнь вышел в коридор.

Повернув голову, он столкнулся взглядом с Сюэ Юлинем. Они стояли слишком близко.

— Учитель Сюэ.

— М?

— У вас есть ещё какие-то дела?

Сюэ Юлинь мельком взглянул на его шею, тут же отвёл глаза и развернулся, чтобы уйти.

Ни единого слова. Странно.

Вернувшись в свою комнату, Сюэ Юлинь взял лежавшую на тумбочке книгу и снова перелистал её.

Это был роман. На обложке не было ни единого слова, но на форзаце, на первой пустой странице, красовалось название:

«Жизнь властного и жестокого мужа в погоне за женой».

Сюэ Юлинь не был любителем подобной низкопробной литературы. Эта книга внезапно появилась перед ним три года назад.

Главные герои книги подозрительно напоминали его и Му Ли. Тот самый «властный и жестокий муж» был его нынешним альфой-супругом.

В романе описывались их бурные и запутанные отношения. Миллион слов сюжета были посвящены эмоциональным качелям, а по пути постоянно появлялись злодеи и второстепенные персонажи, мечтающие их разлучить.

Сюэ Юлинь, нахмурившись, пролистал книгу до конца и нашёл персонажа с таким же именем, как у него.

Подкаблучник.

Тот самый подкаблучник, который был бесконечно добр к Му Ли — настолько добр, что в итоге отдал ему всё, пока главный герой воссоединялся со своим властным мужем, а сам он терял репутацию и разорялся...

Сюэ Юлинь всегда воспринимал эту книгу как фанфик. Но два года назад, когда они с Му Ли снимались в проекте «Та весна», он начал непроизвольно следить за ним, совершая жесты заботы.

В глубине души он понимал, что нужно держать дистанцию, но стоило этой мысли возникнуть, как тело каменело. Словно марионетка на ниточках, он совершал поступки, в точности повторяющие сюжет книги!

Это приводило Сюэ Юлиня в бешенство.

Единственным исключением стал момент, когда Е Юй позвал его вернуться в комнату.

Что это было?

Если он действительно находится внутри книжного мира, то сила, лишающая его контроля, — это, скорее всего, правила этого романа или коррекция сюжета.

Но чем тогда было появление маленькой рыбки?

Сюэ Юлинь спокойно закрыл книгу и засунул её под подушку.

Похоже, нужно будет найти способ проверить это снова. То, что одна лишь фраза маленькой рыбки помогла ему вырваться из оцепенения, было добрым знаком.

Вспомнив белизну чужой шеи, которую он только что видел, Сюэ Юлинь поморщился. Этот омега, Е Цзюнь, был слишком беспечен и совершенно не заботился о собственной безопасности.

Он взял со столика телефон и кошелёк и вышел из деревенского домика.

Последняя пара гостей — отец с сыном — ещё не приехала, и время незаметно перевалило за полдень.

Продюсер шоу снова включил громкоговорители и громко, бесцеремонно объявил:

— Уважаемые гости, скоро обед! Поскольку вы ещё не совсем освоились, продукты для обеда мы предоставим сами.

Е Юй, спавший недолго, вздрогнул от этого звука. Открыв глаза и осознав, что находится в незнакомом месте, он тут же надул губы и зарыдал.

— У-а... у-а...

[Тише ты! Зачем так орать?!]

[Напугали нашего малыша!]

[Не слишком ли вы преувеличиваете? Объявить о сборе гостей перед обедом — это же нормально.]

[Установить такие громкоговорители прямо в жилых комнатах... Похоже, продюсеры с самого начала решили, как именно будут изводить участников.]

[Режиссёр, пощади ребёнка, слышишь? — кроме тех двоих сорванцов, конечно.]

Режиссёр, следивший за комментариями в прямом эфире, закатил глаза, и его губы задрожали от раздражения.

Сколько прошло времени? Фан-база Е Юя уже начала формироваться и проявлять боевые качества. Фанаты — страшная сила!

— Папа...

Е Юй сполз с матраса. Всхлипывая, он не забыл схватить лежавшую на полу милую бутылочку.

Она была полна фруктового порошка и казалась тяжёлой в его маленьких руках.

Е Юй прижал её к себе и, шмыгая носом, натянул ботинки, чтобы пойти искать родных.

Выходя из комнаты, он случайно врезался в чью-то ногу, пошатнулся и чуть не приземлился на пятую точку.

Запутанный и обиженный, Е Юй зарыдал ещё сильнее.

Му Ли был удивлён.

Он не ожидал, что ребёнок Сюэ Юлиня выйдет из самой невзрачной комнаты во всём доме.

Стоило ему подумать, что этот малыш — сын Сюэ Юлиня, как он присел рядом и заговорил самым нежным тоном:

— Почему ты один в комнате? Где твой папа?

Е Юй всхлипывал, и даже то, как он шмыгал носом, выдавало его глубокую обиду.

— Папа... пропал.

— Тогда давай я помогу тебе найти его, хорошо? — Му Ли протянул руку и мягко погладил Е Юя по волосам. В его глазах промелькнула едва заметная тень зависти.

— Какой ты послушный. Если бы ты был моим ребёнком...

К удивлению Му Ли, несмотря на слёзы, малыш решительно замотал головой.

— Не хочу. Быть твоим ребёнком плохо, можно стать грубым. Если так случится, папа перестанет любить маленькую рыбку!

Му Ли: «...»

Что с этим ребёнком не так?!

У него такой же характер, как у отца — нападает на людей без разбора!

Зрители в чате, наблюдавшие за этой сценой, завалили экран «ахахаха».

[Мелкий-то какой мстительный!]

[Возьму на вооружение: меньше вини себя, больше ругай других.]

[Раз ребёнок так грубо выражается, значит, отец плохо его воспитал.]

[Как говорится, яблоко от яблони недалеко падает! Кто вообще может любить такого сорванца, который просыпается и сразу рыдает, ища папу?]

[Да ладно, неужели кто-то до сих пор не знает, что Е Цзюнь — подонок, который даже на семью не способен смотреть с любовью?]

[Откуда вылезли эти хейтеры? Человек ещё не прославился, а на него уже нападают!]

[Офигеть, я в детстве тоже плакал и звал маму! Тот, кто говорит такие вещи, ты что, сирота?]

[Как метко сказано!]

Вышедший из ванной Е Цзюнь чувствовал себя прекрасно.

Свернув с лестницы, он сразу увидел Е Юя, который рыдал, прижимая к себе бутылочку.

Сердце Е Цзюня сжалось от жалости!

— Маленькая рыбка, папа здесь! Не плачь, не плачь!

Е Юй, словно маленький снаряд, с разбегу врезался в него, пытаяясь зарыться в объятия.

Малыш не кричал во всё горло, он просто захлёбывался слёзами, и на это было больно смотреть.

Е Цзюнь невольно вздохнул.

За двадцать лет жизни «натуралом» он не успел даже завести партнёра, а у него уже есть ребёнок, которого он обожает всем сердцем! Кто бы поверил?

Е Юй прижался к его груди и тихо проворчал:

— Папа, этот дядя хочет украсть маленькую рыбку.

[Ну ты и мелкий! Ещё и переиначиваешь всё на свой лад!]

[Му Ли сказал, что хотел бы, чтобы он был его ребёнком. В этом явно есть какой-то подтекст.]

Му Ли был ошарашен:

— Ты его отец? Тогда Юлинь — это...

— Учитель Сюэ? Он присмотрел за маленькой рыбкой ненадолго. А вы... какой учитель?

Немного успокоившись, Му Ли протянул ему руку и улыбнулся:

— Меня зовут Му Ли. Я тоже актёр.

Му Ли был весьма известен, и Е Цзюнь, крутящийся в этой среде, не мог его не знать.

Но Е Цзюню не сразу пришёл в голову предлог, чтобы отвязаться.

Он сделал широкий шаг назад и, прижимая к себе сына, уставился на Му Ли настороженным взглядом. Слово «настороженность» буквально читалось на его лице.

Е Цзюнь глубоко вдохнул.

Плохо дело! Он столкнулся с тем самым безумным главным героем, на которого в книге вечно сыпались несчастья!

http://tl.rulate.ru/book/197890/22472269

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь