Готовый перевод Blind Date Disaster: She’s My Sister’s Homeroom Teacher / Когда учительница стала моей девушкой: Глава 1

Тук-тук-тук.

Сзади усящегося в комнате Сюй Чэ раздался стук в дверь.

Он поставил на паузу игру «Horizon 5», в которую играл, — гоночную игру.

Ford RS на экране компьютера замер.

Сюй Чэ подумал, что в его семье он один, и это показалось ему странным:

«Кто?»

За дверью: «Твоя мама!»

Услышав это, Сюй Чэ встревожился:

«Эй, какого черта ты еще и ругаешься?»

«Чушь, я твоя мать!»

«…О.»

Сюй Чэ прислушался, и этот голос действительно был точь-в-точь как у его матери, госпожи Чэнь Яньюэ: «Входи».

Дверь на самом деле не была заперта.

Просто его мать была деликатной и знала, как уважать частную жизнь пышущего жизнью юноши. Каждый раз перед входом она стучала.

Госпожа Чэнь Яньюэ вошла и первым делом осмотрела темную комнату.

Шторы отлично блокировали свет, и в полной темноте только компьютер освещал лицо Сюй Чэ бледным светом.

Она подошла к Сюй Чэ и, глядя на застывший экран игры, нахмурилась:

«Я говорю, А Чэ.»

«А?»

«Снова в видеоигры играешь? Не мог бы ты, как обычные парни, посмотреть что-нибудь похабное?»

«…»

«Я каждый раз, когда захожу, не вижу, чтобы ты судорожно нажимал WIN+D, чтобы вернуться на рабочий стол… Ты так очень беспокоишь маму.»

«……»

«Ты, случайно, не любишь женщин?»

Веки Сюй Чэ дернулись.

Госпожа Чэнь Яньюэ продолжала с беспокойством: «Неудивительно, что в двадцать пять лет у тебя даже девушки нет…»

Сюй Чэ спокойно возразил: «Разве не нормально не иметь девушки в двадцать пять лет?»

«Но с тех пор, как ты упал с меня, я не видела, чтобы ты встречался с девушками.» Госпожа Чэнь Яньюэ беспокоилась обоснованно: «Это уже не совсем нормально, разве не так?»

Сюй Чэ: …

В общем и целом.

Он, Сюй Чэ, в свои двадцать пять лет, девственник.

Этим двадцатипятилетним одиночеством кто-то считает одиночество и тоску, а кто-то — свободу и веселье.

К несчастью, Сюй Чэ — из второй категории.

Только дурак ищет себе пару.

Именно из-за двадцатипятилетней глубокой дружбы с госпожой Чэнь он привык к ее нетактичным высказываниям.

Сюй Чэ повернулся без всякого выражения и спросил:

«Если честно, ты пришла сюда только для того, чтобы выяснить сексуальную ориентацию своего сына?»

Госпожа Чэнь Яньюэ: «Где там? Ты действительно осмелишься признаться?»

Сюй Чэ: ……

Вид обескураженного сына мгновенно изменил выражение лица госпожи Чэнь Яньюэ, и притворное беспокойство сменилось игривостью:

«Есть дело.»

Сюй Чэ давно заметил, что его мать, скорее, подшучивала над ним из-за отсутствия девушки, чем беспокоилась.

Он закатил глаза: «Если есть дело, докладывай, если нет — уходи.»

Госпожа Чэнь Яньюэ уставилась на унылое лицо Сюй Чэ:

«Императорский сын, только что проснулся?»

Сюй Чэ зевал и кивнул.

Императрица-вдовствующая взглянула на часы и с улыбкой похвалила: «О, ты довольно рано встал.»

Было всего шесть часов.

Единственным недостатком было то, что было шесть часов вечера.

«Я отправил тебя учиться в Америку, а не для того, чтобы ты и после возвращения домой жил по американскому времени», — отчитала его госпожа Чэнь Яньюэ.

Вставим сюда краткое предисловие: Сюй Чэ — ... по крайней мере, раньше был студентом, уехавшим за границу.

Его университетская жизнь в основном прошла в Лос-Анджелесе, Америка.

После окончания учебы он не хотел быть шавкой капитализма и немедленно вернулся домой.

Сюй Чэ продолжал закатывать глаза, и слово «катись» было готово сорваться с его губ.

Госпожа Чэнь Яньюэ наконец перешла к сути:

«Цзюцзю скоро приедет.»

Цзюцзю, полное имя — Сюй Цзюцзю.

Сестра Сюй Чэ — двоюродная.

В этом году, закончив обучение в средней школе, она поступила в старшую школу Синьчэн, став гордой действующей ученицей старшей школы.

Старшая школа Синьчэн в родном городе Сюй Чэ, то есть в Ханчжоу провинции Чжэцзян, занимает определенное положение и считается одной из ведущих школ.

Сюй Цзюцзю всегда хорошо училась, но возможность поступить в старшую школу Синьчэн по программе межрайонного набора можно назвать чрезвычайно сложной и тернистой.

Отец Сюй назвал это «предком, прилетевшим с небес».

После объявления результатов и всеобщей радости остался только один вопрос.

— Где будет жить Сюй Цзюцзю?

Хотя семья Сюй живет в Ханчжоу, на самом деле они из уезда Чунь, а если немного западнее, то уже и до Хуэйчжоу провинции Аньхой.

Расстояние до старшей школы Синьчэн в районе Юйхан составляет более двухсот километров, поездка на машине занимает три-четыре часа.

Отправлять Сюй Цзюцзю на ежедневные поездки было бы несколько излишне.

Не говоря уже о ежедневных, даже еженедельные поездки туда и обратно были бы неудобны.

В итоге, из-за очень выгодного географического положения Сюй Чэ, было принято решение, что его двоюродная сестра будет жить у него.

Отец Сюй и мать Сюй были вне себя от радости.

По мнению старой пары, помимо решения жилищного вопроса дочери, Сюй Чэ тоже учился в старшей школе Синьчэн, и его дочь, имея двойной статус двоюродного брата и старшего студента, который позаботится и поможет, разве это не счастье?

Сюй Чэ не возражал.

Помощь? Что он мог ей помочь? Установить излучатель в точке А или точке Б?

В этом доме семьи Сюй, расположенном в районе Юйхан, кроме госпожи Чэнь, которая иногда заходила в гости, обычно жил только Сюй Чэ.

Он давно был счастлив до забвения, и не хотел вдруг тащить за собой маленькую обузу.

К тому же, в старшей школе Синьчэн не было запрещено жить в общежитии.

Но в итоге он все же согласился.

Было два основных причины.

Первую было легко понять.

После того, как он уехал в Америку, он действительно мало общался с Сюй Цзюцзю. Но до этого их отношения были довольно хорошими.

Между братом и сестрой разница в семь-восемь лет, и до того, как маленькая девочка поняла, она следовала за ним, называя его «брат А Чэ», как маленький хвостик.

Довольно мило.

Вторая причина была незначительной, не стоящей упоминания.

Госпожа Чэнь Яньюэ согласилась.

У государства есть законы, у семьи — правила, в семье Сюй всегда царила демократия.

Когда обе стороны приходили к согласию, слушали Сюй Чэ.

Когда мнения расходились, слушали госпожу Чэнь.

Услышав новость о скором приезде двоюродной сестры, Сюй Чэ, с унылым выражением лица, переглянулся с матерью.

Он хотел сопротивляться, но переполненное чувство сыновней почтительности не позволяло ему.

Госпожа Чэнь, закончив с «главным заданием», засунула руку в карман и хотела по-доброму погладить сына по голове, как собаку.

Но сын был бунтарем и не давал себя гладить.

Госпожа Чэнь Яньюэ улыбнулась, круто развернулась и собралась уходить.

Сюй Чэ уже хотел напомнить ей не забыть закрыть

http://tl.rulate.ru/book/197840/21942649

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь