Готовый перевод Beneficial Union: Chasing A Rogue Wife / Выгодный союз: преследование разбойницы-жены: 88 Звериный бой

Сославшись на это, Фа Ли прервал: "Мисс Гао, позвольте мне сказать вам, что вы не можете выиграть этот раунд. Может, вы этого и не знаете, но этот леопард - духовное чудовище одиннадцатой степени". Он терпеливо объяснил Гао Лан Мей.

"Понятно". Потом сделал паузу: "Я бы все равно хотел попробовать". Она сказала неуверенно.

Улыбаясь ей: "Это прекрасно, Мэйер. Я просто дам тебе лучшего духовного зверя, если с ним случится что-то плохое". Гао Шен уверен.

Кивнит, "Фэн Чжи". Клэри позвонила, а потом воробей с верхушки головы полетел на землю через пылающего леопарда.

"Когда у нее на голове появился воробей? Ван Ли спросил себя любопытно. "Это твой дух-зверь?" он не может не размыть, глядя на Гао Лан Мей с большим обидчиком.

Разница просто смешная! Это крошечное чудовище никак не может даже отомстить огненному леопарду.

"Да". Гао Лан Мэй подтвердил кивком.

Ван Ли столкнулся с тем, что стал черным, с разочарованием. Он ожидал, по крайней мере, двухуровневого ослабленного духовного зверя из-за ее слов о случайном убийстве огненного леопарда. Тщеславная женщина!

Качая головой, "Мэйер, ты уверена?" Гао Шень спросил скептически. Он также взглянул на Гао Ци, чтобы подтвердить это, и в ответ кивнул ему. Этим он сделал глубокий вдох. Ван Ли ни за что не будет впечатлен этим.

А! Неважно. Если это то, чего она хочет, тогда хорошо. "Риян не убивай его. Он передал свою команду леопарду. Хотя будет трудно не убить воробья, так как он может сжечь его, находясь слишком близко.

"Отлично! Четверть времени благовоний, зверь, получивший больше повреждений, побеждает". Гао Шен установил еще одно правило, которое она серьезно кивнула.

"Старт!" Ван Ли закричал.

Огненный леопард увенчал низкие, свирепые глаза, сужающиеся у маленького коричневого воробья, наблюдая за каждым его движением. Он медленно преследовал его, ожидая подходящего момента для атаки. Ну, леопарду не разрешили убить эту штуку, но пугливость сделает трюк.

Наклоняя свою пернатую маленькую голову, коричневый воробей, скорее всего, ждет, пока леопарды пошевелятся, прежде чем он начнет действовать.

Все, кто смотрит, ожидают, что огненный леопард набросится. Его маленькое тело не может приблизиться к леопарду, так как оно сразу же сожжёт своё перо - или так думали они, потому что в момент, когда леопард прыгнул в атаку, маленький воробей летел на голову огненному леопарду.

Всем было грустно, так как воробей либо просто глуп, либо просто самоубийца.

Огненный леопард двигался, качая головой, чтобы заставить птицу упасть и не сгореть.

Ждал, когда сгорит запах, исходящий от перьев маленькой птички, но так и не пришёл. Птица вообще горела? Нет!

Ван Ли позабавился этим осознанием, присмотревшись внимательно. Он что-то упускает, но не знает, что.

Продолжая пытаться убрать птицу с верхушки головы, пламенный леопард, еще яростнее качал головой.

Он даже прыгнул и поцарапал голову о землю, но все равно безрезультатно. Он все еще чувствует, как маленький воробей крепко держится за пылающий мех, чтобы не отвалиться.

"Гррррр!" Раздражаясь, леопард рычал в разочаровании, усиливал пламя своего тела, также забывая о приказе своего хозяина не убивать.

Наблюдая, как его пламенный леопард сходит с ума от раздражения с воробьем на голове, он может только горько улыбаться. "Риян, расслабься". Он проинструктировал по ссылке.

После этого леопард перестал прыгать, затем двигался медленнее, затем его пылающее тело опустилось на землю и изнурительно закрыло глаза.

http://tl.rulate.ru/book/19772/927003

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь