Готовый перевод Beneficial Union: Chasing A Rogue Wife / Выгодный союз: преследование разбойницы-жены: 77 Рука

Вей Джияйи напуган действием Гао Лан Мэя. Она тянет, нет, тащит его куда-нибудь.

"Решила ли она внезапно убить меня и похоронить где-нибудь? Думая об этом, она удивляется его линии мысли, так как нет никакой возможности, она даже может сопоставить его со своими тщедушными руками и слабым телосложением. "Что ты планируешь?" он все равно спросил скептически.

"Я приведу тебя куда-нибудь, где я смогу тихо убить тебя, а потом искупать твоей кровью и скормить твои внутренности волкам." Она саркастически отреагировала, поспорив, что принц думает о худшем на данный момент.

Поднимая бровь, "Хех. Так варварски. Можешь попробовать. Я дам тебе свое согласие на это." Его тон игривый: "Но если ты потерпишь неудачу, я сдеру с тебя кожу живьем". Говорить это так же, как говорить о погоде, а не о пытках или убийствах.

Сопротивляясь желанию закатать глаза, "Просто следуй за мной". Она твердо ответила. "Ты знаешь, что я не могу этого сделать. Теперь, в любом случае". Также глаза его охранников, которые следуют за ними.

"Конечно, кроме того, что ты настолько слаб, что не можешь навредить своему деловому партнеру. Это плохой ход." Вэй Цзяги сказал, на самом деле.

Оба они владели травой Пурпурной Розы, бывают моменты, когда он должен присутствовать, прежде чем она сможет получить часть травы.

"Да. Да." Гао Лан Мэй только что согласился неискренне, унижая своё и без того большое эго.

Охранники и покровители Вей Джиайи молча шли за ним, развлекались с обменом. Для его охранников это скорее сюрприз, так как госпожа Гао так близка к принцу. Разговор настолько непринужден, что даже невероятен.

Приличная дистанция - самая близкая, на которую способна любая женщина. Вей Джияйи также не расстраивается и не перестаёт реагировать на то, что она всё ещё держит его за рукав. Что удивляет любого, кто служит принцу.

Гао Лан Мэй всё ещё держит рукав, быстро ходит, тащит его, покровители, которые знакомы с усадьбой, уверены, что направляются к ней во двор, Вей Джияйи, кажется, не возражает и просто молча следит за ней.

На следующем повороте они прибыли во двор, где в воздухе ощущается запах сливы. Вей Джияйи также почувствовала запах железа.

С морщинистыми бровями, "Кровь". Он сделал вывод, но, похоже, он был не свежим. Он просто очень чувствителен к запаху, так как так привык к нему.

Двигаясь дальше во двор, обе пошли в комнату со сломанной дверью: "Сядьте", - сказала она, серьезным тоном, затем сразу же ушла от него.

Сломанная дверь должна быть из-за убийц, которые посетили вчера вечером. Кто они и чего они хотят, Вэй Цзяги хочет это выяснить.

Вей Джияйи впервые оказался в комнате молодой мисс, судя по дизайну и девичьему цвету комнаты.

Он сел на стул, положив локоть на подлокотник, прижав костяшки к щеке, как он определяет, что Гао Лан Мэй задумал.

Вскоре она вернулась с подносом, травами и калибром на нем. Подняв бровь, "Зачем это?" спросил он, глаза сузились на нее, когда она получила стул перед ним.

Положив поднос ей на колени, "Рука". Жестом к другой руке, которая уже онемела, ощущение, что рана заживает сама по себе.

Он должен озвучить это и сказать ей, что нет необходимости беспокоиться об этом, вместо этого он покорно следовал, позволяя ей лечить рану, даже если он знает, что она исчезнет меньше, чем через день, так же, как этого никогда не было.

Молча ожидая, пока она закончит, он может просто посмотреть на то, что она делает, а также на то, насколько она серьезна.

Она может быть единственной женщиной, которая может приблизиться к нему, так как он не чувствует к ней физического отвращения.

http://tl.rulate.ru/book/19772/908289

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь