Готовый перевод Beneficial Union: Chasing A Rogue Wife / Выгодный союз: преследование разбойницы-жены: 57 Они должны компенсировать нам

Все в павильоне "Лотос", кто слышал Гао Лан Мей, смотрели на ее ошарашенную. Включая Гао Ци: "Мэй... Ты говоришь правду?" Он не может в это поверить.

Улыбаясь на шокированное выражение Гао Ци, "Да, отец", а затем идет к убийцам медленно, "так как некоторые люди чувствуют, что они уже управляют миром только потому, что они могут чувствовать себя очень мало духовной энергии, почему бы просто не удалить это, чтобы им нечем похвастаться"?

Убийцы могут чувствовать, как Гао Лан Мэй приближается. Удалить выращивание? Те, кого отправили к ней во двор, уже лишились культивации?

Они еще живы? Думая, что остальные мертвы, их глаза горят. Они убивают ради жизни, но ценят свою семью всем, что у них есть!

Когда Гао Лан Мэй прибыл на колени к убийцам, она увидела, что они духовно связаны. На них направлены мечи других покровителей, но они все равно смотрят на нее со всей враждебностью, которую они приобрели за свою убийственную жизнь.

С ухмылкой: "У тебя кишка тонка, чем у других", было легче иметь дело с тремя другими эмоционально, "это хорошо, что мне нужны испытуемые существа", хитро улыбаясь убийце, "иначе, ты уже мертв".

Крик, полный ненависти и страха: "Нет! Мы не будем подопытными созданиями! Что вы сделали с остальными?!" Эта ядовитая женщина, что она сделала с остальными, особенно с молодым хозяином?

Будучи непосредственным получателем угроз Гао Лан Мэя, это понятно, если убийцы чувствуют крайний страх. "Подопытные существа" - это не человек и не животное. Ниже, чем низшие. Они не имеют права, даже смерть не их решение!

Протекторы проглотили. Убирая культивирование, желая иметь подопытных существ... Теперь понятно, почему один из них будет вести себя позорно перед юной мисс.

Гао Ци нахмурился: "Мэйер, я не одобряю твоего создания подопытных существ." Он обожает свою дочь, но не одобряет бессмертное обращение с другими существами.

"Я просто шучу, отец", её лицо улыбается, но никто не знает, о чём она думает. "Ты доверяешь мне, отец?" - спросила она внезапно.

"Конечно!" Хотя его дочь не идеальна, он все равно безоговорочно ей доверяет.

Кивнув с благодарностью Гао Ци, она похлопала рукава, а потом из него вылезли четыре маленькие одинаковые черные змеи.

Увидев маленьких змей, защитники, которые знают, на что она способна, двинулись назад и прикрыли свой рот там масками подсознательно, забыв, что в области рта маски нет дырки.

Змеи ползли к рту убийцы: "Я рекомендую вам открыть рот, иначе они попытаются войти через уши", а затем улыбнулся, "или вы хотели бы, чтобы они вошли через отверстие в носу"?

Услышав это, у убийц нет другого выбора, кроме как неохотно открывать рот.

"Очень хорошо!" Гао Лан Мэй похлопал их по голове после того, как змеи вошли успешно, с тоном, похожим на разговор с ребенком.

"О! Не волнуйся, твой юный хозяин ещё жив". Она сказала им в разговоре: "Я освободила их".

С этим всем был преподнесен еще один сюрприз: "Мейер! Зачем ты их освободил?!" Гао Ци до сих пор пытается переварить все удивительные вещи, которые ему показывает дочь, а теперь был преподнесён ещё один сюрприз.

"Не волнуйся, отец, они вернутся". Она сказала с уверенностью: "В конце концов, они должны нам компенсировать".

http://tl.rulate.ru/book/19772/896044

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь