Готовый перевод My Consort Has Gone Mad! / Моя супруга сошла с ума!: Глава 105: Раннее возвращение

ГУ Шао все еще был в оцепенении, когда в комнату вбежала запаниковавшая и запыхавшаяся Пан Юй Мэй. Она бежала так быстро, что почти не могла остановиться.

Несколько минут назад она забыла о раненом генерале. И он направился в ту же комнату. У нее не было выбора, кроме как бежать изо всех сил. Когда она увидела, что в комнате был только ГУ Шао, она положила одну руку на бок, а другую протянула, чтобы остановить ГУ Шао.

Сначала ей нужно успокоиться. Ее лицо горело от внезапных физических упражнений. Не говоря уже о том, что ее грудь вздымалась и опускалась, а дыхание было тяжелым. Это была ее вина. Она не могла винить никого, кроме себя, за одышку. Это должно было быть признаком нехватки физических упражнений, но она винила в этом еду, которую только что съела.

Рассеянный ГУ Шао подошел к ней с серебряным поясом в руке. "Юй Мэй? Что ты здесь делаешь?"

Она запаниковала.

Она вскинула голову, чтобы посмотреть ему в лицо. На ее лице появилась подозрительная улыбка. Это была улыбка ребенка, когда он пытался что-то скрыть.

"Тебя так долго не было, я думала, что что-то случилось." Она лгала сквозь зубы.

Принц Шао поднял пояс. Юй Мэй узнала в нем пояс генерала Ся.

"Здесь была странная женщина. Я должен найти ее. " Он говорил серьезно.

[Женщина?] подумала она. "Странная женщина? Невозможно."

"Это правда. Теперь, когда я думаю об этом, она выглядела бледной... как будто была больна. Но... ее боевое искусство было слишком глубоким. Кто знает, какую угрозу она таит? Я должен найти ее."

Не прошло много времени, как в голове ЮЙ Мэй щелкнуло, что генерал Ся была женщиной.

Она ахнула. Как только ГУ Шао собрался уходить, она с тревогой схватила его за рукав. "Брат Шао, она, наверное, уже убежала на другой конец города. Бесполезно преследовать. " Она молилась, чтобы он прислушался к ее словам.

Как будто небеса услышали ее, то, что она сказала, было услышано. ГУ Шао не преследовал ее.

ГУ Шао и Юй Мэй вернулись за обеденный стол. Когда ужин закончился, все четыре супруги попрощались с императрицей и ГУ Шао. Императрица приходила каждый вечер с тех пор, как Пэй Нань ушел, чтобы убедиться, что его супругам не слишком одиноко. Он, наконец, собирался вернуться завтра. Она может быть спокойна.

Юй Мэй в сопровождении четырех горничных и Чу Мэй радостно вернулась в свою комнату. Ее животик был полон, она была уверена, что хорошо выспится.

Эта мысль сразу же покинула ее, как только она увидела Фэн Чжу, стоящего на страже за дверью. Она была не единственной удивленной. Чу Мэй тоже была удивлена. Она не могла не закатить глаза, глядя на него. Ее первой мыслью было ударить его, пока ее сердце не успокоится. Она все еще не поквиталась с ним.

Внезапно она вспомнила об их поцелуе и ее щеки вспыхнули. Она могла только молиться, чтобы он не заметил, как она покраснела.

Чем ближе Чу Мэй подходила к Фэн Чжу, тем больше она волновалась. Будет ли он дразнить ее?

"Приветствую супругу Пан. " Он поклонился. Чу Мэй была немного разочарована, тем что он не обратил на нее внимания.

"Случилось что-то срочное? " Спросила Юй Мэй. Почему Фэн Чжу был здесь, а не в Большом дворце?

"Его Высочество ждет вас."

Ее бровь слегка выгнулась. "Его Высочество здесь?"

Он кивнул.

Она слегка опешила. Почему он так быстро вернулся? В любом случае, она скоро узнает. Ее сердце билось как сумасшедшее. То, что он здесь к добру или нет? Она должна признаться ему сегодня.

Фэн Чжу открыл дверь. Шаг за шагом, она медленно вошла.

Чу Мэй хотела последовать за ней, но знала, что не сможет. Даже если бы она захотела, большая скала перед ней не пропустила бы ее. Он улыбнулся ей, словно хвалил ее за умное мышление. Хорошо, что она знала, что ее не пропустят. Ему не хотелось бы напоминать ей еще раз.

***

Все заботы Юй Мэй исчезли, как только она увидела его. Он лежал на ее кровати, согнув одно колено, а другое, скрестив в воздухе; руки за головой.

Она не могла не улыбнуться, когда подошла ближе. Почему он так красив, даже когда спит? Если быть точным, теперь, когда он не таращился на нее, он выглядел гораздо мягче.

Смотреть с такого расстояния было бесполезно. Она хотела воспользоваться спящим принцем. Не то чтобы у нее были какие-то намерения. Ее тело отреагировало естественным образом. Она сделала два шага, забравшись на кровать, а верхняя часть тела опустилась под углом 90 градусов. Увидев его вблизи, его кожа была такой гладкой. Если бы она не боялась разбудить его, то прикоснулась бы к его щеке. Может быть, даже ущипнула их…

Она задумалась, когда он обнял ее за талию и затащил в постель. Прежде чем она смогла полностью понять, что только что произошло, он поймал ее в ловушку между своих рук. Обе его руки были положены на кровать, а его тело возвышалось над ней, как дикий зверь, ловящий свою добычу.

Его улыбка была раздражающей. По крайней мере, она так считала.

Она закатила глаза.

Он обманул ее.

"О? " удивленно спросил он, увидев ее недовольный взгляд. "Ты с ума сошла? "спросил он, ни серьезно, ни шутя.

"Да, я сумасшедшая."

Не нужно быть гением, чтобы понять, почему она злилась. Но он был принцем Нанем. Если бы он хотел прикинуться дурачком, кто бы ему запретил? Он наклонился ближе к ее лицу. "Злишься, что не можешь дольше смотреть? Или злишься, что я застукал тебя за подсматриванием?"

"Принц Нань! " Она в смятении открыла рот. Бесстыдный. Именно это слово больше всего подходило для его описания. Бесстыдный.

"Вы ошибаетесь. " Она быстро защитилась. Куда бы она подевала свое лицо, если бы весь дворец знал, что она "смотрит" на него. Это было последнее, о чем она беспокоилась. Ее разум не был бы так запутан, если бы ее щеки перестали гореть. Она была смущена и знала, что он знает. Это было написано на его самодовольном лице.

Ее поймали.

"Прекрасно! Я посмотрела на тебя. Я не могу не посмотреть на тебя. " Она повысила голос. "Теперь ты можешь меня отпустить?"

Пэй Нань не мог сдержать улыбку, глядя на свою смущенную, но неуклюжую жену. Мягким соблазнительным голосом он спросил: "Если хочешь... " он сделал паузу. "Я дам тебе посмотреть подольше."

Его горячее дыхание на ее коже заставило все ее тело дрожать. Он только что чуть не схватил ее. К счастью, у нее еще было достаточно силы воли, чтобы не поддаться искушению. Когда он научился быть таким кокетливым?

"Ваше Высочество! " Она привлекла его внимание своим прямым тоном. "Я не настолько наглая, чтобы просить вас рассмотреть вас как можно лучше. Если вы закончили играть, отойдите."

Его рука медленно достигла ее лица, палец слегка коснулся ее горящей щеки. Холод его руки на ее горячей щеке послал еще одну ударную волну по ее телу.

Она стиснула зубы.

Он нежно обхватил ладонью ее правую щеку, слегка потирая большим пальцем скулу. Она была прекрасна, подумал он.

[Искусство обольщения?] "Что ты делаешь?" Юй Мэй удалось выдавить вопрос.

Его взгляд скользнул от ее глаз к губам в считанные секунды. "Ты больше не смотришь на меня, теперь моя очередь. "Его глаза не отрывались от ее розовых губ.

[Ты бесстыдный человек! Бесстыдник! Бесстыдник! Бесстыдник!]

Юй Мэй закрыла глаза, ожидая, когда он закончит. Это было не потому, что ей было противно, а скорее от смущения. Это был первый раз, когда кто-то "смотрел" на нее, и она не знала, как реагировать.

Мгновение спустя Пэй Нань откатился на кровать.

Это все? Юй Мэй села и собиралась ругать его, пока не увидела. Увидела его прекрасное тело на кровати со скрещенными на груди руками. "Пэй Нань... "тихо позвала она. "Мне нужно кое в чем признаться. "Она виновато пробормотала.

"Если ты не признаёшься мне в любви, это может подождать до завтра. " Он ответил на ее удручающий голос своим дразнящим голосом. Он не хотел слышать ничего, что могло бы испортить вечер.

Она разочарованно надула губы. Она не была разочарована в нем, но разочарована тем, что ей пришлось ждать еще один день. В другой день он неправильно поймет ее.

Она лежала рядом с ним.

Пэй Нань мысленно приготовился к тому, что она вытолкнет его из постели. Поэтому, когда она легла рядом с ним, он был очень удивлен. Он потерял счет тому, сколько раз улыбался.

Она медленно открывалась перед ним?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/19771/468788

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь