Ночь. Над всем районом разносились жалобные собачьи вопли.
Жители старого жилого квартала давно привыкли к таким звукам. То ли домашнюю собаку били хозяева, то ли дрались бродячие псы — такое случалось часто. Люди максимум посмеются, да пойдут дальше по своим делам.
— Да чтоб тебя, Хэйцзы, потише! — А Ли ворчливо проворчала.
— Всего-то твоей крови нужно было, чего так надрываться?
Кто бы мог подумать, что Хэйцзы, едва прогнав бродячих собак и возвращаясь отчитаться перед Да Хуангоу, встретит подошедшую с неожиданной любезностью Али. Та объявила, что ей нужна его кровь.
Тем более, Хэйцзы услышал, что кровь Али может помочь благодетелю Да Хуангоу справиться с тем злым духом. А он действительно видел нечто черное, что кружило неподалеку от человеческого детеныша.
Помочь этому человеческому детенышу — значит помочь Да Хуангоу. Хэйцзы был вполне готов.
А когда он увидел, как обычно неприступная Али так мило и ласково трется перед ним, пес радостно согласился.
Кто бы мог подумать, что стоило ему только кивнуть, как Али тут же с силой впилась зубами ему в заднюю часть. Пронзительная боль пронзила его, и он завыл:
— Аааауууу! Что ты творишь, проклятая кошка, отпусти!
От боли он инстинктивно попытался откусить от Али, но та вцепилась в его шкуру и мясо, вися на его заднице, и как бы он ни крутился, не мог до нее дотянуться. Оставалось только жалобно выть.
Да Хуангоу, увидев это, опешил. Он спросил стоящего рядом У Мина:
— Кровь черной собаки так берут?
У Мина…
У Мин знал об этом лишь понаслышке. В прошлой жизни он слышал от Великого Демона, что кровь черной собаки может противостоять духам и злым сущностям. Как именно ее добывать, он не знал, но если злой сущности удавалось испачкаться в ней, этого было достаточно.
Али сказала, что у нее есть способ, и он не стал вникать. Ему лишь хотелось, чтобы этот постоянно шумный младенческий дух наконец исчез.
Младенческий дух, стоявший неподалеку, понятия не имел, почему эти двое животных дерутся, но с удовольствием наблюдал. Он кричал, подбадривая:
— Давай, большая черная собака, укусить ее до смерти! Убить эту проклятую кошку! Раньше она мне перечила, а теперь еще и черную собаку завела, я думаю, эта кошка просто ищет смерти! Ха-ха… Как здорово… Мм? Что за черт!
Только А Ли, ловко увернувшись от наскока черной собаки, взлетела вверх несколькими прыжками и оказалась перед младенческим духом, который с увлечением наблюдал за происходящим.
Рот, когти и грудь А Ли были перепачканы кровью черной собаки. Да, вот такой способ добычи крови она придумала.
Младенческий дух, застигнутый врасплох нападением А Ли, тут же услышал «шипение», и жгучая боль мгновенно охватила его тело. Он почувствовал запах душ, горящих на огне, и от боли издал пронзительный крик:
— Аааа! Какого черта, какого черта, какого черта! Аааа…
Младенческий дух мгновенно ослаб, его призрачное тело из черного стало серо-прозрачным. К счастью, А Ли не успела запачкаться кровью черной собаки слишком сильно. Если бы вся кровь оказалась на нем, его, недавно появившаяся маленькая душа, давно бы развеялась без следа.
Он увидел, как А Ли снова гонится за задней частью черной собаки, намереваясь его уничтожить. Здесь оставаться нельзя. Он злобно посмотрел на маленького У Мина, лежащего в сумке, и быстро растворился в воздухе.
— А Ли, остановись, остановись, смотри, злой дух исчез! — Черная собака торопливо крикнула, останавливая преследующую ее А Ли. Эта кошка была слишком ужасна, чуть не до смерти его напугала!
А Ли, увидев, что злой дух действительно отогнан, потеряла интерес к черной собаке и радостно подошла к У Мину: «Человеческий детеныш, кровь черной собаки действительно работает. Я впервые победила злого духа, это так чертовски здорово».
Она подошла, чтобы лизнуть маленькое личико У Мина, но Да Хуангоу поднял лапу, чтобы остановить ее.
— Не облизывай. Человеческие детеныши очень хрупкие, они могут заразиться бактериями и заболеть.
А Ли обиженно села в сторонке и принялась вылизывать свою шерсть, не смея признаться, что до этого она уже слизывала кровь с У Мина.
Да Хуангоу все никак не мог придумать, как разместить У Мина.
А Ли предложила несколько дурацких идей, например, украсть человеческую одежду, чтобы укрыть У Мина, или найти кормящую кошку, собаку, овцу или корову, чтобы покормить У Мина, и так далее. Но Да Хуангоу отвергал их одну за другой.
Под влиянием сильного голода и слабости, тело У Мина инстинктивно почувствовало странное притяжение, исходившее в одном направлении.
Интуиция подсказывала ему, что там его шанс на выживание.
— Я назову место, отвезите меня туда, — сказал У Мину А Ли.
Хотя Да Хуангоу и беспокоился, у него не было других хороших идей, поэтому он согласился пойти посмотреть. Если бы они столкнулись с опасностью, они бы бежали.
Черная собака осталась лечиться. Да Хуангоу, держа сумку в зубах, и с переводом А Ли, направился в указанном У Мином направлении.
У Мина, лежа в сумке, постоянно ощущал это едва уловимое дыхание, корректируя направление их движения.
Поблуждав по старому жилому кварталу, они наконец остановились перед одним из зданий.
— Вот оно, войдите, идите выше, — сказал У Мина.
А Ли перевела слова Да Хуангоу. Да Хуангоу, держа сумку, остолбенел, глядя на дверь подъезда.
— Эй? Большой брат Хуан, человеческий детеныш сказал войти и подняться по лестнице. Почему ты остановился? — А Ли недоуменно посмотрела на Да Хуангоу, затем на дверь подъезда, обвела взглядом окрестности и, увидев рядом старую собачью будку, вскрикнула:
— Мяу! Как мы оказались в твоей старой конуре?
— Там наверху живет сын твоего хозяина с семьей?
Да Хуангоу молчал, держа сумку, и молча вошел в подъезд.
А Ли перестала расспрашивать и тут же выскочила вперед, чтобы переводить и вести.
Кот и собака, следуя указаниям У Мина, добрались до двери квартиры на шестом этаже, с восточной стороны.
— Вот оно, — перевела А Ли.
Да Хуангоу опустил сумку и наконец заговорил:
— Здесь живет сын моего хозяина…
У Мина и А Ли одновременно удивились.
У А Ли были некоторые воспоминания. Она сказала:
— Я слышала от Большого Черного, что после смерти твоего хозяина он оставил тебя ему, и они плохо с тобой обращались, держали в собачьей будке, не кормили, били…
— Человеческий детеныш, ты уверен, что ищешь именно эту семью? Они не добрые люди…
Услышав это, У Мина закрыл глаза и снова тщательно прислушался. Этот слабый зов исходил из-за этой двери.
— Я уверен!
Да Хуангоу принюхался: — Здесь живут уже не они, но… этот запах очень знаком…
Он продолжал принюхиваться вдоль дверной щели, и А Ли присоединилась к нему.
С каждым вдохом запах становился им все более знакомым.
— Мяу! Я вспомнила! Это она! — вскрикнула А Ли. — Это та беременная женщина, которая приносила еду нам, бродячим кошкам и собакам, этот красивый человек!
Да Хуангоу тоже вспомнил. Несколько месяцев назад беременная женщина с тяжелым багажом приехала в этот старый жилой квартал, от нее исходил легкий аромат.
Она иногда неспешно прогуливалась по району, и их секретное место обитания — кусты роз — было ею замечено с первого взгляда.
Когда они в панике хотели разбежаться, они увидели в глазах женщины нежную улыбку и почувствовали необъяснимое спокойствие, неосознанно стремясь приблизиться к ней.
После этого она часто приносила им еду: то сосиски, то куриные печени, куриное мясо, фрукты и чистую воду.
Просто в последние несколько дней ее не было видно.
Да Хуангоу знал, что она живет в этом доме, но не ожидал, что она будет жить в доме сына его хозяина.
— Давай! Постучим! — А Ли забарабанила лапами по железной двери, как мельницей, издавая звуки «пула», «пула», словно щекоча дверь.
Да Хуангоу напомнил: — С такой громкостью ты можешь царапать всю ночь, толку не будет. Видишь красную кнопку сверху? Нажми звонок.
— Хорошо!
А Ли тут же пригнулась, прицелилась на маленькую красную кнопку на двери и прыгнула вверх, с глухим стуком врезавшись в дверь. А ее лапы едва не дотянулись до дверного звонка.
Неловко скатившись, А Ли не сдалась и попробовала снова!
— Бум! Бум! Бум! — Три прыжка подряд не увенчались успехом. На четвертый Да Хуангоу остановил ее.
— Я попробую! — У Да Хуангоу не было такой ловкой прыгучести, как у А Ли. Коридор был слишком узким, не было места, чтобы оттолкнуться. Поэтому он уперся задними лапами, выпрямился и поднял лапу, чтобы дотянуться до дверного звонка, но все равно не хватало совсем немного.
— Почти достал, брат Хуан, прыгни немного! — А Ли нервно металась из стороны в сторону.
У Мина смотрел, как Да Хуангоу, вытянувшись, изо всех сил пытается дотянуться до дверного звонка. Было бы тяжело попросить его прыгнуть в такой позе.
— А Ли! — сказал У Мина. — Попробуй встать Да Хуану на голову.
Глаза А Ли заблестели: Верно! Как она раньше об этом не подумала?
— Брат Хуан, не двигайся, я иду. — А Ли ловко забралась на голову Да Хуангоу и точно нажала лапой на дверной звонок.
— Дзинь-дзинь, дзинь-дзинь, дзинь-дзинь! — Раздался звонок.
Да Хуангоу и А Ли настороженно прислушались к звукам внутри. Изнутри послышались легкие шаги.
— Кто там?
— Щелк! — Дверь приоткрылась, и женщина выглянула наружу, вместе с ней вырвался легкий аромат.
Она сразу увидела кота и собаку перед дверью, а также женскую сумку.
Когда ее взгляд встретился с парой чистых и светлых маленьких глаз в сумке, она не могла поверить своим глазам:
— Боже мой, это же мой сын, которого я продала за сто тысяч юаней!
http://tl.rulate.ru/book/197546/22310001
Сказали спасибо 0 читателей