Готовый перевод Skyclad / Обнаженная Колдунья: 14. Ведьма ждала встречи

Морган Маккензи взбиралась по отвесной скале, и ей это удавалось гораздо легче, чем мог похвастаться любой самопровозглашенный альпинист или скалолаз со свободной мощной силой руки. Ее магия делала это так же просто, как подниматься по лестнице, и с каждым шагом становилось все легче. Магия помогала ей создавать идеальные опоры для рук и ног, выточенные прямо в скале. Не прошло и трети пути вверх по склону скалы, а уведомления об уровнях [Earth Sculpt] Скульптор Земли, и [Earth Affinity] Сродство с Элементом Земли, появлялись уже несколько раз за те несколько часов, что прошли с начала подъёма.

Солнце начало садиться, и сияние лун-близнецов стало озарять восточное небо своим бледно-серебристым свечением. Угасающий свет не был преградой для ее глаз, не с ее татуировкой [Mana Sight]. Улучшенное зрение позволяло ей направлять свой путь в сторону от больших трещин и осыпавшихся участков скал. Она могла превратить их в надежные и прочные опоры для рук, но на это уходило больше маны, чем ей хотелось бы. У нее было только столько, и не было никакой возможности пополнить ее запасы по пути наверх.

Морган внутренне подумывала о том, чтобы остаться на ночь в низине, но опыт общения с местной фауной побудил ее не ждать, а немедленно отправиться на возвышенность. Останки того, кого она пока называла циклоцератопсом, были мрачным напоминанием о чрезвычайной опасности этой новой земли. Как будто Тенелинкс, Стая, тиранокролики, Сумеречная черепаха и Хаиль-Гидра не были достаточной подсказкой, подумала она.

И вот Морган поднималась. Лулу, похоже, надоело, что ее толкают в плечо, когда она тянулась к одной опоре за другой, и колючка не отставала от нее, пока они поднимались. Попытки пуфбола вздремнуть постоянно прерывались, когда Морган то и дело тянулась вверх, и в конце концов он сдался, издав недовольное ворчание.

Она могла бы вырыть пещеру или уступ, чтобы отдохнуть, но решила не делать этого. Ее выносливость и жировые запасы пока держались, но раскопка достаточного количества камня для создания безопасной пещеры могла поставить под угрозу ее способность закончить подъем. Ее навык [Атлетизм] получил впечатляющую тренировку благодаря ее усилиям, набрав два уровня за те долгие ночные часы, которые потребовались ей, чтобы приблизиться к вершине.

Дотянуться. Выдох. Мана течет в ее руку, выходит через пальцы. Сформировать камень под пальцами. Потянуть, отталкиваясь ногами, то же ощущение гладкости маны там, где ее ноги вгрызаются в камни. Вдох. Повторить. До вершины оставалось менее ста ярдов, и Морган впала в решительный транс. Свет двух лун, когда они перевалили за полночь, отбрасывал ее тень на камень.

Затем внезапно наступила темнота, инстинкты закричали в такт паническому вою Лулу, когда кустарник бешено прыгнул на Морган. Громовой ветер и сотрясающий удар, едва не сбивший ее с камней, когда массивные когти вонзились в скалу вокруг нее, а затем сомкнулись. Кончики затвердевших ножей тьмы оставили выемки в камне и дали искры, когда ее нечеловечески крепко схватили и оттащили от стены.

Она не могла дышать, так крепко эта тварь сжимала ее. Острые гребни когтей резали ее бедра, спину и грудь, продираясь сквозь кровоточащую плоть и скребясь о хрустальные кости. Каждый удар массивных крыльев с мрачной силой рассекал воздух, и она почувствовала, что ее поднимают вверх с нелепой скоростью. Она в отчаянии потянулась к мане, но ничего не смогла с ней сделать. Какое-то давление удерживало ее в этих кошмарных когтях, чужая воля преобладала над ее собственной магией.

Паническая борьба и полузадушенные крики привели к [Spell Surge] и возмущению, которые вместе дали толчок мощному усилию, которое помогло Морган вызвать на свет ее собственное пламя. Огонь, сдобренный молнией, вырвался наружу и осветил огромную птицеподобную форму, созданную из перьев и страха. Всплеск магии позволил ей сделать несколько быстрых вдохов, втягивая в легкие кислород, прежде чем когти сжались еще сильнее. Сжатая хватка сопровождалась еще одной волной потусторонней воли, снова заглушая ее собственную силу.

Однако Лулу обладала способностями, которые, конечно же, не были ограничены магическим присутствием птицы. С жужжащей трелью, наполовину панической, наполовину яростной, мочалка запустила себя в перья на нижней стороне огромной птицы и начала отшелушивать их со всей своей скребущей силой. Чернильно-черное оперение развевалось, когда любимица Моргана с энтузиазмом принялась за свою чудовищную работу. Ее похититель захрипел, как курица размером с грузовик на стероидах, когда внезапно кувыркнулся вниз, к кустарнику и деревьям, покрывавшим вершину скалы.

Отшелушивающие способности мочалки были непревзойденными, и вскоре кровь капала вниз вместе с падающими перьями, а недовольные крики превратились в агонизирующие вопли падающего гигантского корвида. На взгляд Морганы, усиленный рунами, кровь гудела от резкой, мощной маны, и время, казалось, замедлилось, пока светящаяся жидкость стекала к ней. И когда кровь встретилась с кровью Моргана, покрыв когти, так оскорбительно впившиеся в ее плоть, они смешались в трещащем сверкающем сиянии.

А потом все взорвалось.

Горящая кровь, перья, огромная кричащая птица, воющая мочалка и одна кричащая, окровавленная колдунья разлетелись в разные стороны, оставляя за собой дым и возмущение. Способность Морган [Регенерация] сработала в тот момент, когда она оказалась вне всепоглощающей магической ауры страшного ворона, и наспех созданный [Барьер ветра] образовал сферу, которая позволила ей перекатиться по земле, не получив дальнейшего урона.

Вновь развитая [Регенерация] на начальном уровне навыка казалась еще более эффективной, чем [Голое восстановление], и хотя Морган могла сказать, что ей пришлось потратить свои ограниченные жировые запасы, чтобы завязать раны и восполнить потерянную кровь, все было не так плохо, как могло бы быть. Как только она смогла встать, молодая колдунья поднялась на ноги и крикнула своей любимице.

"Лулу!" Она слышала возбужденное ворчание, пробираясь к ней через кустарник.

Ее колючий герой не ушел далеко и, не теряя времени, направился к своей хозяйке. Через несколько мгновений Люфа и колдунья воссоединились, и миниатюрный пуховичок еще раз осмотрел Морган с головы до ног, чтобы удалить с ее обнаженного тела всю кровь, обугленные перья и грязь. Убедившись, что она цела и невредима, пуховичок вернулся к ней на плечо. Вдалеке раздалось карканье, перешедшее в кашель, а затем до ее ушей донеслось что-то еще...

"Это... Это слова, Лулу?" И колдунья, и Скрабби замолчали, напряженно вслушиваясь. "Кажется, птица говорит!"

Приглушенные слова на языке, который казался знакомым, но не был понятен Моргане, снова понеслись сквозь деревья с той стороны, где все еще трепетали опаленные перья. Большинство из них, если судить по тону, были возмущенными ругательствами.

"Cad é in ainm dia is an rud sin?!" - кричал теперь в основном человеческий и определенно женский голос. И он приближался. "Bah! Ní féidir leat mo chuid focal a thuiscint, tá litriú agam!"

"Я не понимаю ни слова из того, что вы говорите, леди! Почему вы напали на меня?" - кричала Морган, злобно шагая в сторону чужого голоса, который вскоре обрел форму: пожилая женщина в плаще из черных перьев пробиралась сквозь деревья к колдунье, опираясь на трость с шишковатым корнем. "Вы говорите по-английски? Ты хоть понимаешь меня?" - прорычал Морган, все еще взвинченный адреналином и возмущением.

"Амхасог!" - крикнула женщина, швырнув в Моргана небольшой камень с силой и скоростью, которые не соответствовали ее очевидному возрасту. Менее чем в футе от ее лица камень раскололся, и последовавшая за этим вспышка на мгновение осветила очертания сложного образования из рун, вращающегося вокруг ее головы. Морган не успела даже начать осмысливать происходящее, как руны с треском исчезли. Она пошатнулась от внезапной и сильной головной боли, расколовшей ее череп, но она прошла так же быстро, как и началась.

"Конечно, я понимаю тебя, глупое дитя! Если бы ты не дралась, мы бы сейчас сидели у меня дома за трапезой и задавали друг другу множество вопросов". Женщина сердито указала тростью на мочалку, сидящую на плече Моргана. "И что это за штука, черт возьми?"

Не может быть, подумал Морган. Она ведьма! И сука тоже, но точно ведьма или колдунья, или еще какая-нибудь дрянь!

"Мог бы и сам справиться с этим получше, я был всего в нескольких шагах от вершины, а ты мог бы подождать! Или даже бросить веревку или еще что-нибудь! А это Лулу, моя мочалка-скребок. Прояви немного уважения!" К концу своей тирады Морган уже не скрывала своей ярости, агрессивно наступая на пожилую женщину с более чем легким гневом, а ее мана запульсировала на кончиках пальцев в зловещем танце.

Старуха подняла трость на несколько дюймов от земли, а затем обеими руками вонзила наконечник в грязь. Морган почувствовала, как земля завибрировала под ее ногами, а затем ее мана почти полностью улетучилась, а вместе с ней и ее внезапный гнев.

"Хорошо", - констатировала ведьма с беззлобной ухмылкой. "Приятно знать, что кровь не остыла с тех пор, как я покинула старые земли. Скажи мне, маленький Worldwalker, как поживают Эйре и старая Британия после стольких веков?"

Морган ошеломленно застыл на несколько ударов сердца, а затем внезапно всколыхнулся от волнения. "Что? Вы, значит, с Земли? Есть ли путь назад? Я не знаю, что такое "глаз-эр" или как вы там это назвали, но в Великобритании все в порядке, насколько я знал до того, как попал сюда. По крайней мере, я не думаю, что у них было что-то большее, чем обычные споры в правительстве, как в любой другой стране". Голая женщина, казалось, не могла определиться между застывшим шоком и дрожащим от возбуждения сердцем, ее мозг пытался переключиться на три разные передачи одновременно. "Подождите! Вы сказали - столетия!?"

"Притормози, девочка. Эйр находится всего лишь по ту сторону воды от Британии. Когда я пришла сюда, верховный король изгнал Рим из королевств всего лишь десять лет назад. Но хватит!"

Женщина повернулась и тростью указала сквозь деревья. "Мой дом в той стороне, и вы должны добраться до него к рассвету, если не будете медлить. Я бы понесла тебя, но твоя Лулу, - она произнесла это имя, словно ругательство, - уже высказала свою позицию по поводу этого способа передвижения". Старуха тряхнула седовато-белой гривой волос, содрогнувшись от воспоминаний. "Если бы кровь не горела правдой, я бы уже съела тебя только за это, но я полагаю, что могу выделить еду для одного из моих потомков".

С этими словами женщина повернулась и начала уходить, оставив обнаженную колдунью в замешательстве.

"Что значит "потомок!"?" спросила Морган, глядя на удаляющуюся спину женщины, как олень, попавший в свет фар.

"Именно то, что я и сказала, маленькая нахалка", - отозвалась пожилая женщина. "Я оставила целую стаю птенцов в старом мире, и твоя кровь вступила в реакцию с моей. Мне приятно, что наш род еще не угас".

На этом старшая женщина закончила говорить, и чернота вырвалась из ее плаща с ночными перьями и окутала ее тенями, которые извивались и вращались, превращаясь в огромного ворона. Крылья из тьмы взметнулись вверх, а затем с грохотом опустились вниз и согнули деревья, когда огромная птица прыгнула в небо.

"Похоже, она совсем сука, Лулу", - сказала Морган, пробираясь через кустарник в том же направлении, куда улетел ворон. Кустарник, казалось, отражал мнение своей хозяйки, нахохлившись, словно задрав несуществующий нос в сторону удаляющейся птицы.

Даже когда луна начала садиться, ее татуировка в виде руны позволила ей увидеть вдалеке спускающегося ворона. Она направилась к нему легкой трусцой, Лулу радостно мурлыкала у нее на плече, когда непосредственная опасность миновала. Было уже далеко за полночь, и из-за возвышенности и сопутствующей прохлады начал появляться слабый туман.

В течение часа туман сгустился настолько, что даже для ее глаз с магической помощью деревья стали размытыми, поэтому Морган не замечала признаков цивилизации, пока ее босые ноги не зашлепали по гладкой брусчатке древней дороги. Деревья и другая флора вторгались в обработанные каменные блоки, толкали их вверх и в стороны своими медленными, неизбежными разрастаниями корней. Когда она шла по неровной дорожке, в местах соприкосновения двух или более блоков стали видны слабо светящиеся руны и узоры.

"Наверное, чары помогли камням противостоять деревьям, но даже магия не вечна, Лулу..."

Почти через милю вдоль разрушенной дороги деревья поредели еще больше, уступив место разрушающимся стенам настоящих зданий. Предрассветный свет придавал туману жутковатую красоту и мягкое сияние, контрастирующее с надвигающимися тенями, когда Морган углубилась в город. Остаточная сила рун, высеченных на каменной кладке, становилась все сильнее, чем дальше она продвигалась, а сами работы все сильнее сопротивлялись вечному натиску природы.

"Ого", - сказала [Небесная колдунья], когда солнце вырвалось из-за гор и еще больше осветило туман. Над туманом, который еще держался над нижними руинами, из неясной пелены поднимался город в городе. Она видела тонкий след дыма, поднимающийся из-за сверкающих белых строений, составлявших кольцевое разделение между двумя частями руин. "Должно быть, там живет повелительница ворон..."

Единственные деревья на этом расстоянии в пустом каменном поселении росли в явно намеренных местах, окруженные низкими каменными скамьями, где почва была оставлена неубранной, чтобы они могли расти. Плющ, мох и другие трудноискоренимые растения сумели здесь прижиться. В некоторых местах он даже процветал, но взаимосвязанные чары каменной конструкции все еще держались так далеко вглубь.

Брусчатка улиц до сих пор была тускло-серого цвета, гладкая, но без особых изысков. Все изменилось, когда она прошла под массивной аркой, ведущей во внутренний район. Улицы были алебастрово-белыми, состоящими из шестиугольных мраморных плиток, соединенных так идеально, что Морган не чувствовала зазоров даже босыми ногами. Большинство зданий здесь все еще имели неповрежденную крышу с каменной черепицей приглушенных оттенков серого или светло-коричневого цвета. Она чувствовала чары, вложенные в каждый камень в постройках вокруг нее. Ржавые металлические пластины, свисающие петли цепей, полоски потускневшей металлической отделки - все это рассказывало о пустых дверях, окнах и прочих атрибутах цивилизации, давно истертых временем.

Направляясь в сторону поднимающегося дыма, она в конце концов наткнулась на небольшой парк - или это был памятник? -- в центре своеобразной кольцевой развязки, окруженной петлей главного проспекта. Ползучие лианы и разросшийся мох лишь частично скрывали центральный фонтан, в центре которого стояли две статуи в натуральную величину из белого камня, все еще поблескивавшего от защитной магии. Мужчина и женщина гордо стояли бок о бок. Мужчина держал на бедре меч, положив одну руку на его рукоять. Женщина рядом с ним смотрела вдаль, держа в руке посох с гладкой сферой, зажатой тремя металлическими когтями.

Морган стояла перед статуями и молча смотрела на мужчину и женщину больше минуты, пока ее созерцание не нарушило нетерпеливое постукивание дерева по камню.

"Вы опоздали! Даже без бегства я бы опередила тебя здесь, девочка". Старая ведьма повернулась, жестом указывая Моргане следовать за ней, а сама продолжала ворчать. "Я думала, я сказала "не мешкать!".

"Нет, ты сказала "если" я не буду "бездельничать" там", - ответила Морган, следуя за женщиной в простое, но чистое и упорядоченное здание, в котором все еще была настоящая деревянная дверь.

"Ложь! И клевета тоже!" - рявкнула замаскированная волшебница, явно смеясь за ехидной манерой поведения. "Прошли века, когда у меня было ухо, чтобы жаловаться, не портите мне день такими обвинениями, пока я пытаюсь насладиться любимым занятием пожилых людей".

"Столетия? Как это работает? Я буду жить дольше благодаря магии?" У Морган было так много вопросов, что она почти не могла решить, какой из них задать.

Женщина не ответила сразу, вместо этого она наполнила две глиняные чашки водой, набранной из большого бачка в углу простой комнаты. Стол, на который она их поставила, был простым, но крепким, вырезанным из темного дерева. Он был хорошо изношен, в нем чувствовался возраст и древность, как и во всем остальном в этом пустом городе, но он был чист и исправен, как и стулья, и кровать. Матрас, похоже, представлял собой простые звериные меха, накрытые какими-то травами.

Женщина в плаще из вороньего пера прервала пристальный взгляд Моргана, усмехнувшись, и сказала. "Ты задерживаешься, когда не следует, а потом сразу же бросаешься с грубыми вопросами, когда тебе предлагают гостеприимство. Неужели в Бретоне действительно утрачены старые традиции?"

Вдоволь наговорившись, Морган сел, когда женщина кивнула и жестом указала на стул. "Простите, но кто..." Остаток ее фразы оборвался, когда женщина подняла один костлявый палец с раздраженным видом. Магия, слишком сложная для понимания молодой женщины, просто остановила слова в ее устах.

"Имена имеют силу", - сказала она, ее тихий голос заполнил внезапно наступившую тишину. "Не отдавай свое так свободно. Было бы, конечно, невежливо просить мое, не дождавшись даже обычной вежливости".

Рука провела по обеим чашкам, оставив воду горячей, затем женщина открыла маленькую деревянную шкатулку и опустила в жидкость щепотку того, что выглядело как измельченные травы. "Это мой дом, - сказала она, - и даже если в вашем мире старые обычаи забыты, здесь они будут соблюдаться до тех пор, пока я жива".

Загадочная хозяйка отвернулась от Моргана, чтобы открыть стоящий в одном из углов комнаты шкаф. Внутренние стороны его отделения светились рунами, содержащими как ману мороза, так и другой тип маны, который Морган не смог определить, но назначение которого вскоре выяснилось, когда женщина достала покрытую тканью корзину и поставила ее на стол. Еще один взмах руки - и от ткани поднялся восхитительный ароматный пар. Ведьма откинула ткань, чтобы открыть золотисто-коричневые булочки.

Женщина села напротив Моргана и продолжила. "Ешь, пей и будь в безопасности у моего очага, девочка. Но следи за своими манерами, иначе тебя вышвырнут наружу, где мы сможем возобновить наш первый разговор".

Обнаженная женщина снова обрела способность говорить и с нетерпением смотрела на аппетитно выглядящий хлеб, когда другая женщина кивнула и сама откусила кусочек.

"Я... спасибо..."

"Похоже, можно научиться. Это очень приятно".

От теплого напитка исходил мятный аромат и похожий вкус, пока Морган потягивала напиток и жевала кусок хлеба. Сам хлеб был мягким и пушистым, и это было самое вкусное, что она пробовала с тех пор, как попала в этот мир. Она съела еще три восхитительных булочки, ее хозяйка - две, обе жевали с готовностью, словно предвкушая, как окажутся по другую сторону еды. От пятого угощения она отказалась, покачав головой и пробормотав "Спасибо".

Пока женщина ставила корзинку обратно в шкаф с холодными чарами, Морган позволила Лулу вытереть с ее пальцев сладкие и липкие остатки. Ведьма с любопытством посмотрела на пару, усаживаясь обратно за стол напротив молодой колдуньи и ее питомца.

"Значит, этот пухлый шарик не только защищает тебя в бою, как я вижу".

"О да", - ответила Морган. "Она чистит все, что грязно, будь то я или вещи вокруг меня. Похоже, это даже ее любимое занятие".

"Хах, чего бы я только не отдал за одну из своих. Есть ли еще такие?"

"Ну, сначала она была единственной, она ожила в ту ночь, когда я приземлилась на дерево..."

Женщина прервала ее. "Я видела, как пурпурный огонь озарил небо на всем пути отсюда. Я знала, что чувствую запах плодов Древа Жизни и Магии в твоей крови. Удивительно, что ты выжила. А может, и не так удивительно... когда-то давно еще один человек съел этот плод и выжил".

"Ты имеешь в виду чурплов?" Смущенное выражение лица собеседника побудило Морган рассказать подробнее. "Я не знал, как их назвать, но они выглядели как что-то частично вишневое, частично яблочное, но фиолетовое, как виноград. Поэтому я назвала их "пурпурными"!"

Ее хозяйка насмехалась над этим. "Невежество порождает юмор? Ты, конечно, забавный! Сколько укусов ты успел проглотить, прежде чем тебя охватил огонь жизни? Короли были выкуплены за одну лишь каплю сока..."

Морган покраснел от внезапного смущения. "Э-э-э... Я только что прошел навык, который сжег все резервы моего тела, и я умирал от голода. Я съел все это так быстро, как только мог... и потерял сознание".

На несколько долгих мгновений лицо женщины стало совершенно пустым, лишь одна бровь дернулась. "Если бы я не умел распознавать ложь на слух, я бы убил тебя за то, что ты ее сказала. Но ты не мог знать, чем ты так прожорливо пировал, и я думаю, что ты слишком глуп, чтобы выдумать такую историю".

"Я наделал много глупостей с тех пор, как приехал сюда. Я ничего не знаю! Я просто пытаюсь выжить и научиться магии, чтобы найти дорогу домой!"

Впервые лицо женщины выглядело потрясенным. "Что значит научиться магии? Разве кровь не освещала путь задолго до того, как вы оказались здесь, в Диких землях? В конце концов, ты из моего рода; кровь не может лгать. Ты должна была изучать Древнюю Магию еще до того, как кровь превратила тебя в женщину!"

"Что!? Старая магия!? На Земле нет магии, это просто старые сказки и..."

Ее восклицание было прервано, когда другая женщина рывком поднялась на ноги с рычащим шипением и прорычала: "Что значит "нет магии!!!"? Магия была всегда! Ты думаешь, я обрела свою силу здесь?"

"На Земле нет магии, о которой я знаю!" воскликнула Морган, отпрянув от другой женщины, когда ее [Первобытный инстинкт] с такой силой вбил в ее разум ощущение внезапной опасности, что она едва удержалась от того, чтобы не свернуться в клубок и не разрыдаться.

"Неужели римляне убили наших богов?!" Ярость, горе и шок, исходящие от ведьмы, были ощутимы. "Мы отбивались от них, вытесняли их со старых земель, пока Гивин Хивар не показал свою предательскую сущность в Камланне, и нам пришлось бежать. Глупец, всегда хотел получить Меч. Но рыцари..."

"Я не очень хорошо знаю историю такого далекого прошлого. Я даже не из Англии, или Британии, или как вы там ее называли". Моргану удалось сесть обратно, так как ведьма явно пыталась успокоиться. "Я из места под названием Америка, через океан, практически на другом конце света. Мои родители всегда говорили, что мы язычники или что-то в этом роде, но мы никогда не поклонялись никаким богам".

"Так кто же тогда король в ваших землях? Неужели никто не помнит Пендрагона, Верховного короля и его леди Гвиневру?"

Челюсть Моргана упала в шоке. "Нет. Блядь. Путь. Король Артур!? Этого Верховного Короля? Экскалибур, Меч в камне и все эти мифы? Я не уверен - нет, я знаю, что, должно быть, сейчас сплю. Я застрял во сне или что-то в этом роде".

Старая ведьма разразилась смехом. "Отрицай или нет, но следы крови - это правда. Трех ублюдочных сыновей я оставила с тремя разными бездетными женами. Это было задолго до того, как мы приехали сюда, мой король, я и его леди. Моя кровь в твоих собственных жилах, зажженная жизненным огнем Плода Древа. Верь, как хочешь, но ты стоишь возле сердца Высокого Авалона, внучка моя".

Сила исходила от ведьмы, когда она говорила, утверждение реальности древней волей, которая сковала воздух и заглушила эхо, когда она заговорила снова, приковав Моргану к себе горящим взглядом:

"Я - Могрен, из клана Ле Фей, дочь самого Миррдина. Сила моей крови горит в твоих жилах, и ее нельзя отрицать".

"Я не понимаю ни слова из того, что вы говорите, леди! Почему вы напали на меня?" - кричала Моргана, злобно направляясь на голос другой женщины, который вскоре обрел форму: пожилая женщина в плаще из черных перьев пробиралась сквозь деревья к колдунье, опираясь на трость с шишковатым корнем. "Вы говорите по-английски? Ты хоть понимаешь меня?" - прорычал Морган, все еще взвинченный адреналином и возмущением.

"Амхасог!" - крикнула женщина, швырнув в Моргана небольшой камень с силой и скоростью, которые не соответствовали ее очевидному возрасту. Менее чем в футе от ее лица камень раскололся, и последовавшая за этим вспышка на мгновение осветила очертания сложного образования из рун, вращающегося вокруг ее головы. Морган не успела даже начать осмысливать происходящее, как руны с треском исчезли. Она пошатнулась от внезапной и сильной головной боли, расколовшей ее череп, но она прошла так же быстро, как и началась.

"Конечно, я понимаю тебя, глупое дитя! Если бы ты не дралась, мы бы сейчас сидели у меня дома за трапезой и задавали друг другу множество вопросов". Женщина сердито указала тростью на мочалку, сидящую на плече Моргана. "И что это за штука, черт возьми?"

Не может быть, подумала Морган. Она ведьма! И сука тоже, но точно ведьма или колдунья, или еще какая-нибудь дрянь!

http://tl.rulate.ru/book/19712/2011600

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Почему скиллы через раз переводятся?
Развернуть
#
Названия непростые. Я спецом оставляю иногда. Mana Sight/Видение маны?/Зрение Маны?
Развернуть
#
Так иногда вообще без перевода.
Развернуть
#
Переводчик вроде тот же, а качество перевода прям заметно упало. При помощи макросов ворда, примененных как на английский текст до перевода DeepL, так и на результат перевода, можно получить текст заметно более читабельный. (Хотя "систему" так нормально не получится перевести, только чистый художественный текст)
Ну и стиль оформления тоже ухудшился. Раньше речь хотя бы дефисами выделялась.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь