Готовый перевод One Piece: My Zombie Sailing Diary / Ван-Пис: Дневник пирата-зомби: Глава 15. Человек, подобный демоническому зверю (Часть 1)

Глава 15. Человек, подобный демоническому зверю

— Сомневаюсь, что дело в арбузах, — Нами прищурилась, ее цепкий взгляд опытной воровки сканировал искаженные паникой лица горожан. В их глазах читался не просто испуг, а глубокий, въевшийся под кожу животный страх.

Коби сжался в комок, испуганно озираясь по сторонам, и зашипел, едва шевеля губами:

— По-моему... здесь категорически запрещено произносить имя господина Зоро вслух...

— А, ну и плевать, — Луффи пожал плечами, выплюнул косточку и с упоением вгрызся в следующую дольку. Заметив равнодушие чужаков, горожане начали медленно, с опаской возвращаться к своим делам, стараясь обходить странную компанию по широкой дуге.

— Фух, наелся от пуза! — возвестил Луффи, с довольным кряхтением поднимаясь на ноги. Он смачно хлопнул себя по раздувшемуся, как барабан, животу. На его щеке прилипла арбузная семечка.

Люциан аккуратно облизал перепачканные сладким соком пальцы. В глубине его пустых, равнодушных глаз мелькнуло искреннее удовлетворение. Жизнь за пределами рыбацкой деревни начинала ему нравиться.

— Ну что, выдвигаемся! Курс на базу Морского Дозора! — скомандовал Луффи и, не дожидаясь остальных, уверенно зашагал вверх по улице.

— Э-э?! Прямо сейчас? Но... но я же еще морально не подготовился! — Коби в панике подскочил, судорожно поправляя съехавшие набекрень очки, и семенил следом, путаясь в собственных ногах.

В этот момент Нами, словно невзначай, придвинулась вплотную к Люциану.

— Слушайте, мальчики, — она потерла ладони, растягивая губы в самой очаровательной и невинной из своих улыбок, — у меня тут нарисовались кое-какие срочные дела. Я вас потом догоню. Только вот... не одолжишь мне немного деньжат? Хочу прикупить пару платьев поприличнее...

Ее глаза жадно сверкнули, а пальцы уже почти коснулись заветного мешка.

— Золотой перстень, — ровным, безэмоциональным тоном констатировал Люциан, не сводя взгляда с того места на груди Нами, куда она ранее спрятала украшение.

— Ой, да этого же совсем мало! Разве на это купишь хорошую ткань? — Нами рефлекторно скрестила руки на груди и отступила на пару шагов, защищая свою добычу.

Люциан замер, взвешивая варианты. Общение с людьми давалось ему тяжело. В итоге он решил делегировать эту проблему капитану и легонько ткнул Луффи пальцем в спину.

— Луффи. Она просит денег.

— Да без проблем! У нас этого добра навалом, бери! — Луффи, не оборачиваясь, махнул резиновой рукой, разрешая грабеж собственного имущества.

— Господин Луффи... — Коби страдальчески скривился и дернул парня за край рубашки. Его интуиция вопила, что эта пройдоха вряд ли когда-нибудь вернет долг.

Люциан, получив приказ капитана, с тяжелым вздохом принялся развязывать узлы на своем сокровище. Сначала он достал массивную золотую корону. Покрутил ее в руках, любуясь игрой света, и бережно спрятал обратно. Затем его пальцы нащупали крупный рубин цвета голубиной крови. Он вытащил камень и замялся, собираясь положить его обратно и найти что-то менее ценное, но...

— Ой, спасибки! — Нами, продемонстрировав чудеса реакции, вырвала драгоценный камень из пальцев Люциана быстрее, чем моргает глаз. Ее рыжие волосы полыхнули в лучах заката. — Я мигом! Одна нога здесь, другая там!

Не успело эхо ее слов растаять в воздухе, как проворная воровка растворилась в толпе, оставив после себя лишь легкое облачко пыли.

— Ничего себе скорость! — искренне восхитился Луффи, придерживая соломенную шляпу. — Бегает как угорелая!

— Мне кажется... мы ее больше не увидим, — с глубокой тоской в голосе произнес Коби, провожая взглядом то место, где скрылась Нами.

Люциан накрепко затянул тесемки мешка, прижал его к себе и посмотрел вслед девушке своими темными, непроницаемыми глазами.

— Увидим, — уверенно отчеканил он.

— Ладно, пошли! — скомандовал Луффи, и троица продолжила свой путь к вершине холма, где располагался военный форт.

Длинные вечерние тени ползли по мостовой впереди них. Коби, стараясь поспевать за широким шагом Луффи, завел разговор, чтобы унять дрожь:

— Знаете, я слышал, что здешний капитан, этот Морган... он очень уважаемый человек во всем Ист Блу. Местная легенда...

Он не успел закончить фразу. Услышав имя дозорного, случайные прохожие на улице вдруг замерли как вкопанные, а затем с истошными криками бросились врассыпную. Буквально за пару мгновений оживленная улица вымерла, словно после предупреждения о бомбежке.

— Бу-га-га-га! — Луффи расхохотался так громко, что его смех эхом отразился от пустых каменных стен. — Ну и умора! Что за странный городишко! То от одного имени шарахаются, то от другого!

Коби дрожащей рукой поправил очки, чувствуя, как по спине стекает холодный пот.

— Это уже не смешно... С господином Зоро все понятно, он преступник, но почему они так панически боятся имени капитана Моргана?!

— Может, он тоже успел натворить каких-то плохих дел? — беззаботно предположил Луффи, закидывая руки за голову.

— Наверняка злодей, — меланхолично поддакнул Люциан.

— Вы с ума сошли?! — Коби возмущенно замахал руками. — Как офицер Морского Дозора может быть злодеем?! Дозорные — это воплощение абсолютной справедливости!

За этим жарким спором они и не заметили, как вышли на широкую площадь, в конце которой возвышались массивные стальные ворота главной базы. Настоящая неприступная крепость.

— Ну вот, пришли... — выдохнул Коби, и стекла его очков моментально запотели от волнения. — Господин Луффи, хоть мы и знакомы совсем недавно, но я...

http://tl.rulate.ru/book/196345/22163813

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь