Готовый перевод Cat Lao Lius Demon Cultivation Legend / Сказание о коте Лао Лю: Путь демонического совершенствования: Глава 2: «Кража сокровища в горах грозовой ночью»

— Босс Ми, что это вы посреди ночи? Какие будут указания? — Спросил Мао Лаолю, сняв трубку.

— В ста пятидесяти ли к северу от города молния вскрыла пещеру, — раздался голос в трубке. — Там обнаружили гроб из красной меди. Мне нужна зеленокожая жаба со лба мертвеца!

— Не пойду, у меня сегодня свадьба! — Мао Лаолю решительно отказал собеседнику.

— Двести тысяч! — Коротко и сухо бросили на том конце, сразу перейдя к цене.

— Хм… Двести миллионов! — Мао Лаолю загнул цену, не моргнув и глазом.

— По рукам!

— Твою ж мать, продешевил! — Прошептал он.

Мао Лаолю с сожалением обернулся на Яхуэй, которая всё еще лежала в постели.

— Прямо сейчас переведи миллион в качестве задатка, иначе разговора не будет!

— Ладно, миллион так миллион, переведу сразу, как положу трубку. Но предупреждаю: у тебя всего два часа. Управление культурного наследия уже связывается с городским управлением вооруженной полиции. Если всё пойдет как обычно, они будут там максимум через два часа.

— Черт, вы издеваетесь? Отсюда до деревни Байшуй добрых полтораста ли, даже если гнать во весь опор, уйдет минимум час!

— Глупости! Не будь время так поджато, разве стал бы я предлагать тебе два миллиона? Живо выдвигайся, иначе не успеешь!

— Яхуэй, сегодня никакой брачной ночи, — сказал Мао Лаолю, споро вскакивая и выуживая из шкафа два черных костюма для ночных вылазок. — Одевайся. Только что обещал купить тебе большой дом – и вот он, человек с домом на блюдечке пришел!

Он бросил черную одежду на кровать. Яхуэй не стала задавать лишних вопросов – за эти годы она привыкла во всем полагаться на этого мужчину и полностью доверяла его чутью.

Девушка не медлила: она натянула черный костюм прямо поверх своей алой ночной сорочки.

Раздался сигнал уведомления. Мао Лаолю пришло сообщение о зачислении миллиона юаней на счет.

Спустя две минуты они уже заводили мотоцикл. Этот байк был самым дорогим имуществом Мао Лаолю – старый подержанный аппарат, на который он когда-то потратил больше тридцати тысяч.

Дождь всё так же неистово хлестал, когда мотоцикл сорвался в ночную тьму. Вскоре они выехали на шоссе и на бешеной скорости понеслись в сторону деревни Байшуй.

— Яхуэй, подоткни дождевик поплотнее, чтобы ветер не продул! — Крикнул Мао Лаолю.

Даже среди бури он не забывал заботиться о своей женщине. Они вместе выросли в приюте, и Мао Лаолю всегда оберегал и защищал её.

— Шестой брат, не беспокойся обо мне! Следи за дорогой, будь осторожен!

— Хе, не волнуйся, мастерство твоего шестого брата не хуже, чем у профессионального гонщика!

Мао Лаолю бахвалился, прибавляя газу. Яхуэй с нежностью смотрела на него, прижимаясь еще крепче.

Больше всего в Мао Лаолю она ценила этот несгибаемый дух: в какой бы тяжелой ситуации он ни оказывался, он всегда сохранял неисправимый оптимизм.

Из-за непогоды и ливня на шоссе не было ни души – лишь один мотоцикл летел вперед на пределе возможностей.

Спустя час с небольшим Мао Лаолю и Яхуэй, погасив фары, подъехали к подножию каменной горы у деревни Байшуй.

— Яхуэй, замерзла? Потерпи еще немного. Как только провернем это дельце, заберем два миллиона и купим дом у моря. Откроем маленькую кафешку: я буду поваром, а ты – официанткой!

Мао Лаолю, тяжело дыша, спрятал мотоцикл в стогу сена, не забывая при этом энергично растирать заледеневшие ладони девушки.

— Шестой брат, это же там? — Яхуэй указала на гору, где пульсировало странное Пурпурное Сияние.

— Твою ж мать, что это за сокровище такое? Неудивительно, что старик Ми так взбесился и выложил два миллиона. Пойдем, глянем!

Вдвоем они двинулись по извилистой, каменистой тропке и вскоре добрались до середины склона.

— И как нам войти? Прямо у входа стоят пять-шесть человек, нам никак не проскользнуть.

— Да уж, задача… Не силой же их брать? Даже если попробую, мне с оравой этих парней не совладать.

Пока оба ломали голову над решением, глаза Мао Лаолю вдруг азартно блеснули. Он хлопнул себя по лбу:

— Есть идея!

С этими словами он потянулся к Яхуэй и сорвал с неё дождевик.

— Шестой брат, ты что творишь?

— Ха-ха, ничего особенного. Сходи-ка к этим молодцам, примени «план красавицы» – распугай их к чертям!

— Что? Ты хочешь, чтобы я…

— О чем ты только думаешь? Какой бы сволочью я ни был, я никогда не заставлю собственную жену торговать собой. Я хочу, чтобы ты в своей красной сорочке прикинулась призраком и нагнала на них страху!

Мао Лаолю продолжал тараторить, попутно превращая прическу Яхуэй в сущий кошмар – волосы теперь свисали на лицо спутанными прядями.

Староста деревни Байшуй был человеком ответственным. Раз уж пообещал Управлению культурного наследия сторожить пещеру два часа, значит, будет стоять под дождем до конца. Вместе с ним дежурили еще несколько человек.

Даже когда начальник охраны несколько раз уговаривал его уйти, честный староста не сдвинулся ни на шаг.

Они уже дрожали от холода, как вдруг один из парней в ужасе уставился за спину старосты. Челюсть его заходила ходуном, но от страха он не мог вымолвить ни слова.

У всех присутствующих неприятно екнуло под ложечкой, и они невольно обернулись.

Позади них стоял женский призрак в ярко-красном одеянии, чье лицо было полностью скрыто волосами. Существо в упор смотрело на них ледяным взглядом.

— Призрак! Бежим! — Первым взвыл начальник охраны и, круто развернувшись, припустил вниз по склону.

Остальные, включая старосту, чья воля до этого была незыблемой скалой, в панике бросились врассыпную, спотыкаясь и чуть ли не кубарем катясь с горы.

— Ха-ха, я истинный Чжугэ современности! — Самодовольно воскликнул Мао Лаолю, выпрыгивая из укрытия. Он подхватил Яхуэй за руку, и они вошли в пещеру, озаренную вспышками пурпурного света.

— Твою ж мать… Это был человек? Да быть не может! — Мао Лаолю ошарашенно уставился на гигантский скелет в гробу из красной меди.

— Шестой брат, скорее, у нас всего два часа!

— Точно, точно. Сначала добудем наш дом!

Не теряя ни секунды, Мао Лаолю бросился к черепу гиганта.

— Это не человек, определенно не человек. Башка размером с добрый таз!

— Шестой брат, может, это инопланетянин?

— Плевать, кто он. В моих глазах это дом на берегу моря! — С этими словами он запустил пальцы в глазницу черепа, прямиком к источнику пурпурного сияния.

— О? Что это? Зеленокожая жаба! А сияние идет от жемчужины у неё во рту!

— Что это за жемчужина? Размером с соевый боб, а светит так ярко?

— Какая разница! Забирай её себе, теперь она наша!

Мао Лаолю протянул Яхуэй Пурпурную Сияющую Жемчужину, от которой исходили мощные волны энергии, а саму Зеленокожую жабу сунул в карман куртки.

— Шестой брат, а как же босс Ми? Ты не собираешься отдавать её ему?

— Отдам, почему нет? Ему нужна была только эта жаба, про жемчужину он ни слова не говорил!

Как только Яхуэй сжала кулак с жемчужиной, свет в пещере померк. В тот же миг они заметили, как снаружи по стенам заскользили лучи фонарей.

— Плохо дело, уходим! Кто-то идет!

Мао Лаолю схватил Яхуэй за руку и потащил к выходу.

Едва они выскочили из пещеры, как их ослепили десятки мощных лучей.

— Стоять! Всем оставаться на своих местах, иначе открываем огонь!

— Яхуэй, бежим! Это полиция!

Игнорируя угрозы, доносящиеся со склона, Мао Лаолю рванул в сторону задней части горы.

— А-а! Шестой брат, я подвернула ногу! Не могу бежать!

— Не бойся, я понесу тебя!

Он тут же подхватил девушку на спину и, не разбирая дороги, бросился в чащу.

— Трата-та-та! — Очередь прорезала ночное небо. Пули навылет прошили тела Яхуэй и Мао Лаолю.

Раздался глухой удар – и оба тяжело рухнули на грязный, размокший склон горы.

http://tl.rulate.ru/book/196167/21395949

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь