Готовый перевод Flowers Bloom from Battlefield / Цветы, распускающиеся на поле битвы: Глава 258

Кстати, почему ты вдруг решил рассказать мне эту историю? — спросила Цзюнь Хуа, взяв лук со стрелами.

Принц Ю чуть рассмеялся. — Ты третий, кому я ее рассказываю. Каждый раз, когда приходят новые люди, не одетые в одежду из Королевства Кай, я пытаюсь подойти к ним и рассказать эту историю.

— Третий? — Цзюнь Хуа подняла бровь. — А кому еще ты ее рассказывал?

— Не так давно я встретил группу людей и путешественника. За эту неделю иностранцев, похоже, стало гораздо больше, — спокойно ответил Принц Ю.

Цзюнь Хуа быстро задумалась. Кто мог приехать в Королевство Кай в такое время? Были ли это люди из Королевства Пан или Королевства Мин? В любом случае Цзюнь Хуа была уверена, что у них нет добрых намерений.

— Группа людей предложила то же, что и ты, — продолжил Принц Ю. — Но мой ответ был таким же. Пусть природа идет своим чередом.

Глядя на отдаленное лицо Принца Ю, который, казалось, уже смирился со всем миром, Цзюнь Хуа ощутила щемящую боль и печаль от того, что пережили этот человек и его невеста. Возможно, они могли бы быть вместе, если бы не были родом из этого королевства, где им пришлось бы столкнуться с борьбой за трон.

— Как она… если я могу знать.

— Покушение, у нас это обычное дело, — безразлично ответил Принц Ю.

Цзюнь Хуа лишь кивнула. Она повернулась к двери. — Спасибо за то, что уделил мне время. Ты можешь просто подождать здесь новостей.

Принц Ю не ответил. Он просто сел в своей гостиной и достал вино. Врач предупредил его, что ему ни в коем случае нельзя пить, потому что это еще больше сократит срок его жизни. Однако сейчас ему было уже все равно.

— Королевство Кай, да и пусть оно катится к черту.

Ум человека с разбитым сердцем никогда не будет чистым. Принц Ю просто больше не заботился о том, что происходило вокруг него. Выпивка позволяла ему все забыть, и он этим и занимался.

Цзюнь Хуа пробиралась во тьме и наблюдала, как мимо бесшумно проходят люди. Дойдя до резиденции Принца Янга, она быстро нашла это место. Приблизившись, она поняла, что дом окутал мрачный флер. Она слегка нахмурилась. Похоже, этот принц не так уж и слаб, как она думала.

Она выбрала его только потому, что он сначала испугался ее стрелы. К тому же, репутация четвертого принца изначально была не очень хорошей, но император относился к нему довольно благосклонно. Эта ситуация показалась ей довольно интересной, и она хотела понять, сможет ли снова воспользоваться ею.

Проникнув в резиденцию, Цзюнь Хуа довольно легко прошла мимо охраны. Она быстро нашла отдельный домик и подошла ближе, чтобы понять, что это. Из здания доносилось несколько голосов.

— Вы новенькие?

— Выстроитесь там, места мало.

— Их так много…

Лицо Цзюнь Хуа помрачнело, когда она услышала эти детские голоса. Она подошла к двери и бесшумно открыла замок. Она тихо вошла внутрь и нахмурившись, посмотрела на толпу детей. Неужели этот безумный принц купил их всех?

— Минь? — Хэ Чжоу недоверчиво посмотрел на новоприбывшую девушку. Как она здесь оказалась?

— Хэ Чжоу, — улыбнулась Цзюнь Хуа, — я устрою небольшой переполох снаружи. Когда услышишь шум, выводи остальных отсюда и идите туда.

Хэ Чжоу взял у Цзюнь Хуа бумагу. Он сразу узнал в ней карту Королевства Гор. Он собирался спросить Цзюнь Хуа побольше, но заметил, что она уже исчезла. Его глаза широко распахнулись от шока. Он ведь не спит, правда?

В этот момент Цзюнь Хуа скрылась между деревьями, но вдруг остановилась, потому что почувствовала рядом с собой еще одного человека.

Обернувшись, она чуть не упала от шока. Перед ней стоял тот, кого она и подумать не могла здесь встретить, Нанлун Соуцзинь.

"Похоже, не только я затеял здесь переполох", — спокойно произнёс Су Цзинь. Вглядевшись в собеседника, он не узнал скрытого лица, но понял, что перед ним весьма искусная воительница.

Цзюнь Хуа захотелось биться головой о стволы деревьев. Знай она, что иностранец, о котором намекал принц Ю, и есть Су Цзинь, ни за что бы не явилась сюда устраивать хаос. Если этот противник узнает её подлинный облик, ей несдобровать.

Цзюнь Хуа решила проигнорировать Су Цзиня. Если она заговорит, не узнает ли он её по голосу? Она проворно спрыгнула вниз и бросилась к главному строению.

Су Цзинь слегка приподнял брови, но не счёл нужным покидать своё укрытие. По уровню мастерства противницы он понял, что ей ничего не грозит. Он был заинтригован: кто она и зачем решила нарушить покой княжества Кай? Вариантов было всего два: Панское или Горное княжества.

"Кажется, нас ждёт любопытное представление".

Цзюнь Хуа вскарабкалась на одно из деревьев рядом с главным строением. Вынув стрелу, она пустила огненный фонарь, который, упав на землю, начал поджигать резиденцию. Затем она взяла другую стрелу и прицелилась в дверь возле головы принца Янга. Интересно, какое выражение будет у её противника, когда он снова увидит её стрелу.

ТАК!

Принц Янг мирно отдыхал. Однако, заметив стрелу подле своей головы, он снова вспомнил произошедшее ранее: как молодой военачальник выстрелил возле его головы, а следом за ним — незнакомка.

Резко вскочив, он поднял крик и начал бранить слуг.

Услышав шум, люди стали выходить из своих убежищ. Стража заполонила всё пространство, а слуги перекликались. Все стремились укрыться от огня и найти безопасное место.

Шум разбудил и детей — теперь они не могли уснуть. Им хотелось узнать, что творится снаружи, но они боялись возможных неприятностей.

"Может, пойдём и спросим у господина, что там происходит?"

"А вдруг он опять рассердится? Мне не хочется, чтобы меня наказали".

Хэ Чжоу вспомнил наставление Цзюнь Хуа и попытался открыть дверь. К его удивлению, она открылась без всякого труда. Посмотрев на остальных детей, он слегка улыбнулся.

"Кажется, мы можем выйти".

"Я первый!"

"Нет, я!"

Дети бросились из своего укрытия. Каждый стремился как можно скорее выбраться на свободу. Открытой оказалась не только эта дверь — распахнулись и двери резиденции. Они давали возможность выбраться на волю.

Когда об этом узнали слуги и стража, было уже поздно.

Тем временем, Цзюнь Хуа снова взяла стрелу на изготовку и выстрелила в фонарь, чтобы разжечь ещё больший огонь. Вскоре всё помещение было охвачено пламенем. Она убедилась, что дети уже вышли, и продолжила своё дело. Повторив свои действия несколько раз, она довела резиденцию до состояния полного пожара и приготовилась к отступлению.

Оглядевшись, она нахмурилась. Она проявила неосторожность и не продумала безопасный путь отхода. Пока что ей удавалось избегать сильных ожогов. Её это не слишком беспокоило, но дядюшка непременно отругает её, если узнает, что она снова ранена.

Внезапно одна из комнат обрушилась, и возле развалин возник мужчина. Су Цзинь посмотрел на Цзюнь Хуа и хитро улыбнулся.

"Ты можешь воспользоваться этим путём", — сказал он и удалился.

Цзюнь Хуа вздохнула. Зачем Су Цзинь помог ей? Неважно, по крайней мере, удалось избежать ожогов. Пройдя по созданному Су Цзинем коридору, она скрылась в ночи. Позади неё в резиденции принца Янга всё ещё царил хаос.

http://tl.rulate.ru/book/19544/3807786

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь