Глава 88: Унылый принц с холодной внешней средой и нежным внутренним миром (44).
Переводчик: asassin
В поместье принца Бейдинга.
А Чжао, одетая в роскошные одежды, шаг за шагом идет к воротам усадьбы с помощью своих горничных.
Ее шаги устойчивы, и свисающий орнамент на ее короне феникса слегка разворачивается с ослепительным сиянием.
Чжао Инь сдерживает себя, чтобы не броситься к ней, и остается неподвижным, когда видит, как она приближается к нему.
"Ваше Высочество". А Чжао немного поклоняется.
Чжао Инь делает шаг вперед. Положив руки на нее, он останавливает ее реверанс.
"Чжао Чжао, я здесь, чтобы отвезти тебя домой".
А Чжао моргает глазами и мягко говорит под ожидающим взглядом Чжао Инь: "Эта корона очень тяжелая".
Чжао Инь: “...”
Он врывается в смех.
Если подумать, то это его Чжао Чжао, который всегда был необычным и оригинальным.
Он держит руку А Чжао, а затем поворачивается, чтобы посмотреть на принца Бейдинга.
Принц Бейдинг кивает в его сторону.
"Пошли". Чжао Инь говорит.
А Чжао кивает. Она вот-вот уйдет, когда вдруг почувствует, что что-то затягивается вокруг талии, и с изменением взгляда Чжао Инь уносит ее с земли по центру.
А Чжао ошеломлена. Она смотрит на Чжао Инь после того, как возвращается к себе: "Ты..."
Чжао Инь немного улыбается: "Я хочу обнять тебя".
"Я хочу, чтобы мир знал, что наследный принц и его принцесса глубоко влюблены."
Низкий плач врасплох достигает их от толпы, которая смотрит издалека.
Очевидно, поразительное поведение Чжао Инь не оправдывает всеобщих ожиданий.
А Чжао Чжао симулирует на него взгляд, в то время как улыбка ее губ остается все это время, когда Чжао Инь тащит ее в карету.
Она чувствует себя хорошо, когда он заботится о ней с большой осторожностью.
Могучий парад проходит через более чем половину столицы Янь, которая вызвала зависть бесконечных девушек и привлекла бесчисленное внимание.
В Восточном дворце.
Этот дворец десятилетиями оставался без хозяина, однако все внутри всегда выглядело как новенькое.
Каждый день он ждет своего нового хозяина со своим лучшим "я", и сегодня этот хозяин, наконец, приходит в Восточный дворец, который оставался тихим и неподвижным на протяжении десятилетий.
А Чжао выходит из кареты. Стюарды, а также слуги Восточного дворца уже ждут их.
Более 100 человек преклоняются перед двумя из них.
Чжао Инь берет Ачжао за руку и идет внутрь.
"Если тебе что-то не нравится, просто скажи им и пусть меняют." Чжао Инь говорит.
Он затаскивает А Чжао в спальню и просит слуг оставить их в покое.
Тогда в большой комнате их осталось только двое.
Как только слуги уходят, Чжао Инь сразу же избавляется от своей манеры.
Он несет А Чжао сзади и крепко целует ее в щеку, жалуясь с небольшой обидой: "Честно говоря, я хотел сделать это в тот момент, когда увидел тебя в усадьбе принца Бейдинга."
"Моя принцесса красивее, чем кто-либо другой, просто стоящий там."
А Чжао забавен тем, как он навязчив: "Оставь меня в покое".
Чжао Инь, с другой стороны, не оставит её в покое. Он не может оторваться от неё, а тем временем должен заявить, кому она принадлежит: "Я не хочу, чтобы через миллион лет другие видели тебя такой же красивой. Как я могу этого добиться?"
А Чжао играет глубокого мыслителя: "Ты хочешь запереть меня в этом дворце на всю оставшуюся жизнь?"
Чжао Инь вздыхает: "Я бы с удовольствием, но я не буду так с тобой обращаться, Чжао Чжао".
Сердце А Чжао бьётся немного быстро. Почему Чжао Инь говорит так, будто у него во рту мёд, и прошло так мало времени?
Эти сладкие шепоты любви парят в воздухе и, кажется, превращаются в бесконечную жару, которая бьёт её сердце из ушей.
Потом они путешествуют по ее телу по ее венам.
Она чувствует, что ее тело горит.
http://tl.rulate.ru/book/19472/824130
Сказали спасибо 32 читателя