Глава 1063, она выглядит очень аппетитно 2
Ажао отжали и искупали, сменили одежду на новую, одели как нежный подарок.
Хотя комната красивая, в ней нет окон.
В доме много ночных жемчужин, которые гарантируют освещение. Единственный выход - это дверь.
И там, когда Ажао пришел посмотреть, стояли стражники с несколькими полными доспехами.
Короче говоря, смысл выражен только один - хочешь бежать, да некуда!
Ажао замолчала.
Она смотрела на строение в комнате, а в голове пыталась вспомнить все, что только можно было вспомнить.
- Однако нет.
Она ничего не может вспомнить.
Она забыла все, включая себя, помня только имя "Ажао".
Эти торговцы людьми хорошо с ней обращались, регулярно доставляя воду и еду.
Однако вес ее невелик, и ее хватает только на удовлетворение самых элементарных потребностей в сытости.
Вскоре после еды пришли две незнакомые служанки.
"Госпожа Брайт позволяет нам принимать людей".
Ажао вывели из комнаты.
Оказалось, что уже наступила ночь.
Она подняла голову и увидела, что высоко в небе висит полная луна, и ее свет озаряет всю землю.
Остальные девушки, которые были с ней, тоже надели такие же платья, как у нее, и их вывели.
Выйдите из дома и идите по длинному коридору.
Там стоят и ждут женщины средних лет, которых я видела раньше.
Ажао подумал, что это, наверное, миссис Брайт в устах служанки.
Миссис Брайт переоделась ночью.
Черное бриллиантовое платье с великолепным изумрудным ожерельем на шее, черные кружевные перчатки на руках, и такой же черный чепец на голове.
Все так же величественно, как на ужине во дворце.
Миссис Брайт придирчивым взглядом выбрала несколько человек и, кажется, удовлетворенно кивнула.
"Качество хорошее, пойдемте со мной".
Она выступила вперед, за ней последовали две служанки, за Ачжао никого, а затем посмотрела на охранников и служанок А Чжао.
"Вы слушайте." Холодный голос госпожи Брайт похож на липкое хладнокровное животное.
"Взрослым, которые хотят встретиться позже, категорически нельзя быть злыми и неуважительными. Вы должны вести себя хорошо. Если вам посчастливится быть замеченными, вы неизбежно взлетите в небо".
А Чжао услышала низкий всхлип.
Она посмотрела в обе стороны, и четыре девушки испуганно расплакались.
Ей лучше, потому что она ничего не знает, кроме того, что у нее в сердце есть немного волос, и она не испытывает особого страха.
Поэтому она спросила: "Если его не увидят? Возвращаться сюда?"
"Что?"
Миссис Брайт вдруг остановилась, оглянулась и увидела А Чжао.
"Твоя смелость очень велика". Сказала она, ее неясные глаза упали на тело А Чжао.
Кажется, она немного терпела эту молодую девушку, которая дважды задавала вопросы и выглядит очень красивой.
Или же, от тела Ажао, она почувствовала какое-то веселье.
"Девушка, которая ушла от моей жены, господин Брайт, никогда не сможет вернуться".
А Чжао поднял бровь: "Этого не было видно, что мы будем делать?"
Этот вопрос, похоже, понравился миссис Брайт.
Она прикрыла половину лица маленьким веером на руке, как будто подумала о чем-то очень интересном, и хихикнула.
"Что будет с этими большими людьми, но мне очень нравится вкус вашей маленькой девочки".
Смех миссис Брайт стал еще больше, и она уставилась на всех, не сводя глаз с веера.
"Невозможно увидеть, вещи, не имеющие ценности, будут разорваны в клочья..."
(Конец этой главы)
http://tl.rulate.ru/book/19472/2091908
Сказал спасибо 1 читатель