Глава 233: Генерал болен, ему просто нужно хорошее избиение (29).
Переводчик: asassin
После этого дня А Чжао уже давно не видел Хуо Сянь Сянь.
Однако Хуо Вань Ван навещает её время от времени.
Однажды Хуо Вань Вань выпила ароматизированный чай и была удивлена его хорошим вкусом.
Услышав от А Чжао, что его сделала шестая леди, Хуо Ван Вань Вань выразила свои чувства довольно сложные, с немного презрением, немного ненависти и полна безразличия.
А Чжао... А Чжао решила, что это слишком сложно, чтобы она поняла.
"Итак, это пришло с того двора." Хуо Ван Ван положил чайную чашку и больше не прикасался к ней.
Очевидно, что Четвёртая и Шестая леди не в хороших отношениях.
А Чжао хотела услышать сплетню, но передумала, так как было только столько причин для соперничества между двумя женщинами, у которых был общий муж, так что не о чем было спрашивать.
Хуо Ван Ван приходит пригласить А Чжао на свидание. А Чжао не хочет идти.
Зная А Чжао некоторое время, Хуо Ван Ван знает, что хотя ее невестка - жена генерала, она довольно очаровательна. Несмотря на то, что А Чжао вышла замуж, она более хрупкая, чем Хуо Ван Ван, что облегчает Хуо Ван Вану построение близких отношений с А Чжао.
Она приходит и держит А Чжао за руки. "Золовка, пойдемте. Цветы цветут..."
"Я сказала, что не хочу идти!" А Чжао внезапно избавляется от своих рук.
Хуо Ван Ван шокирована и смотрит на нее расширенными глазами.
А Чжао тоже немного шокирована.
Она не думает, что будет вести себя так жестоко. За последние несколько дней она становилась все короче и короче.
"Прости, Ван Ван..."
"Тогда не надо!"
Хуо Ван Ван оправляется от шока. Прежде чем А Чжао закончит предложение, она отштамповывает ноги и устремляется, явно злая.
Разозленная, А Чжао потирает ей лоб. Разве Хуо Чжун не видела больше десяти дней, что делает ее такой раздражительной? Она думает.
Прямо сейчас Льва Чжу стучит в дверь и говорит ей, что пришла Пятая Госпожа.
Хуо Сиань Сиань здесь, чтобы принести ей узлы.
"Моя мама сказала, что обещала тебе узлы, желая безопасности, невестка."
А Чжао давно не видел Хуо Сиань Сиань. Похоже, Хуо Сиань Сиань за это время стала тише. После того, как она это сказала, она стоит там, не сказав ни слова.
А Чжао подбирает узел и нюхает его. "Почему этот запах отличается от того, что у меня было раньше?"
Хуо Сянь Сянь отвечает: "Моя мама погружала нити, из которых делали узелки в цветочную эссенцию. Одна эссенция пахнет по-другому".
А Чжао снова чувствует запах. Это слабый, но затяжной запах. Хорошо.
Однако -
"Мне нравится старый запах".
Глядя на узлы, висящие над ее кроватью, она не знает, что это за запах, но он освежает. После нюхания его нельзя забыть.
Иногда она даже чувствует, что во сне этот запах дрейфует.
"Ну, моя мать не учит меня этому, так что я не знаю". Хуо Сиань застенчиво опускает голову.
Эти двое молча смотрят друг на друга. Вскоре Хуо Сиань Сиань уходит.
После того, как Хуо Сиань Сиань уходит, А Чжао чувствует себя немного сонной. Наклонившись на стул, она уходит спать.
Однако, это становится большой проблемой.
Жена генерала впадает в кому, ее тело остается в состоянии лихорадки.
Когда Хуо Чжун получает сообщение, на встрече с подчиненными, он прыгает на ноги.
"Что случилось?" Он берет пальто и спрашивает у человека, который рядом с ним, как он его надевает.
Человек, который приходит с посланием, просто слуга в усадьбе, у которого даже нет возможности увидеть молодую женщину так естественно, что он не знает подробностей.
Кроме того, теперь, когда генерал выглядит таким строгим, его острые глаза, как у орла, как будто он собирается съесть кого-то живого, слуга чувствует себя слишком нервным, чтобы говорить свободно:
"Я, я не знаю. Льва Жу просит меня передать вам сообщение, генерал. Она послала за врачом и за другим врачом, который знает западную медицину".
http://tl.rulate.ru/book/19472/1033360
Сказал спасибо 21 читатель