Глава 216: Генерал болен, ему просто нужно хорошее избиение (12).
Переводчик: asassin
Другие вещи в порядке. Но узлы, желающие безопасности и счастливого брака, намного красивее, чем те, которые видны на рынках.
"Я хочу показать их генералу, когда он вернется".
Ив Чжу смотрит на Ачжао с улыбками. Она чувствует, что дама выглядит как ребенок, который не может дождаться, чтобы поделиться с кем-то сокровищем, которое она только что получила.
Конечно, когда Хуо Чжун возвращается вечером, А Чжао дарит ему эти вещи.
Хуо Чжун не интересуется, но он все равно кивает и хвалят их, когда видит яркие глаза А Чжао: "Правда, мило".
Потом он вешает его над их кроватью.
Ночью, после того, как они оба умылись, Хуо Цзюнь сидит перед столом и что-то читает. А Чжао скучно, поэтому она подбирает сказку о сверхъестественном, читая, как она опирается на диван.
Не зная, как долго прошло, тень внезапно падает на нее. Прежде чем она успеет отреагировать, книга в ее руках забирается.
"Пора спать".
Глаза А Чжао расширяются. "Я еще не закончил!"
Хуо Чжун отказывается надеяться прочитать ещё несколько страниц. "Читай завтра. Пора спать".
А Чжао фыркает и не двигается.
Хуо Цзюнь просто уносит её с дивана и укладывает на кровать, не выражая своего мнения. Потом он двигается рядом с ней.
"Не хочешь спать? Хочешь заняться чем-нибудь другим, госпожа?"
Его выражение спокойно, тон сдержан. А Чжао поверил бы, что он действительно думает, как он действует, если бы она не почувствовала его горячее горячее тело.
Она моргает и снова моргает. "Я, я теперь сонный".
Глаза Хуо Чжунъэ движутся по её лицу, а потом он выпускает интересный смех. "Я подожду дня, когда вы выздоровеете, госпожа."
Потом он отступает и ничего не делает, как ожидалось. Он ложится, когда дергает за одеяло.
А Чжао следует за ним под одеялом. Пока она не нашла себе удобное место, сзади появляется пара сильных рук и тянет ее за одеяло.
Хорошо. Она привыкла так спать с брачной ночи.
Уютно иметь бесплатный обогреватель.
Она думает. Когда тепло его тела покрывает ее, она засыпает и дремлет.
На следующий день А Чжао знакомится с новыми людьми и начинает понимать общую ситуацию в усадьбе.
Кроме Хуо Чжун, госпожи Хуо и самой себя, есть Третья Госпожа, Четвёртая Госпожа и Шестая Госпожа, три наложницы.
Третья леди - мать Хуо Ван Ван, Четвёртая Госпожа.
У четвёртой леди есть дочь, Хуо Цзяо Цзяо, вторая мисс, которая вышла замуж в прошлом году. Считается, что Четвёртая Госпожа - сестра подчинённого покойного генерала, с хорошей внешностью, но обычным происхождением, она не привлекает к себе особого внимания в этом поместье.
Шестая госпожа - мать Хуо Сянь Сянь, пятой госпожи. Говорят, что Шестая Госпожа - знаменитая певица своего поколения, с красивым голосом плюс хорошей внешностью, на которую в молодости покойный генерал увлёкся ею довольно долгое время.
Однако после этого, с ухудшившимся голосом, она потеряла благосклонность. Так как она была не в хорошей форме и большую часть времени болела, она держала себя в руках, закрываясь от мира, и воспитывала дочь, которая тоже была робкой и кроткой.
А Чжао не спрашивает о других наложницах. Поскольку Льва Чжу не упоминает о них, она считает, что они могли умереть.
Госпожа Хуо не близка ни с одной из этих женщин из-за своей индивидуальности. Она тоже не терпит обид и живет с ними в мире.
А Чжао знает, в каком положении она оказалась после того, как услышала это.
Однако, сейчас ей есть о чем беспокоиться.
Завтра, как новобрачная, она должна навестить своих родителей.
http://tl.rulate.ru/book/19472/1021844
Сказали спасибо 20 читателей