Готовый перевод Elixir Supplier / Поставщик эликсиров: Глава 548: Чем старше, тем бесстыжее

Глава 548: Чем старше, тем бесстыжее

У Ван Яо внезапно возникла идея. Он надеялся, что в будущем сможет организовать знания, полученные от лечения пациентов, чтобы создать медицинскую книгу, как Сан Гуцзы. Ему уже нравилась профессия фармацевта. Он надеялся, что сможет передать ее в будущие поколения.

Закончив дела, он пошел домой на ужин после шести часов вечера. Он после этого рано поднялся на гору, чтобы приготовить лекарственные материалы. В ту ночь Ван Яо приготовил лекарства для лечения сердечной болезни Ду Фэна.

В процессе приготовления лекарства Ван Яо подумал о мази, которую недавно приготовил. Он задумался о том, могла ли мазь оказать эффект на подобную болезнь. Так как она могла восстанавливать ткани, она могла оказать определенный эффект на такую болезнь.

Ночью было тихо и темно.

Ван Цзэчэн не мог уснуть.

«Что случилось?» - спросила его жена.

«Когда я думаю о болезни отца, мне кажется, что я должен доставить его в провинциальную поликлинику на осмотр», - сказал Ван Цзэчэн.

«Тебе нужно съездить», - его жена поддерживала его.

«Я спрошу Ван Яо», - сказал Ван Цзэчэн.

«Спросишь его?» - его жена была сбита с толку.

«Он сказал, что сможет замедлить болезнь отца, но не сможет ее вылечить», - сказал Ван Цзэчэн.

«Как такую болезнь вообще можно вылечить?» - спросила его жена.

«Он уже должен был подготовить лекарство. Я еще раз у него поинтересуюсь», - сказал Ван Цзэчэн.

Он следующим утром пришел в клинику и стал ждать.

«Почему ты пришел так рано?» - Ван Яо был удивлен видеть его, спускаясь с холмов.

«Я хотел у тебя кое-что спросить. Разве ты не сказал в прошлый раз, что можешь замедлить болезнь моего отца? Лекарство готово?» - спросил Ван Цзэчэн.

«Хорошо. Заходи за ним», - сказал Ван Яо.

«О, хорошо, - Ван Цзэчэн последовал за ними в клинику.

Ван Яо достал уже давно приготовленное лекарство. Белый фарфоровый флакончик все еще был теплым в инвентаре системы.

«Сколько?» - спросил Ван Цзэчэн.

«Десять тысяч юаней», - сказал Ван Яо.

«Сколько?» - Ван Цзэчэн был шокирован. Ван Яо в прошлый раз сказал ему, что это лекарство будет очень дорогим, так что он приготовился в уме. Но он не думал, что оно будет настолько дорогим.

«Что, оно настолько дорогое?» - спокойно спросил Ван Яо.

«Если честно сказать, это за пределами моего воображения», - сказал Ван Цзэчэн.

У обычных людей часто возникала такая реакция. Они не были руководителями, как Тянь Юаньту или Вэй Хай с сотнями миллионов богатств. Они доверяли навыкам Ван Яо.

Если честно сказать, многие люди в деревне только знали, что Ван Яо был доктором. Они думали, что он мог вылечить кое-какие болезни, такие как головная боль, лихорадка, боль в спине и ногах. Если у них возникали большие проблемы, они обращались в поликлинику.

«Хочешь или нет? Это твой выбор», - сказал Ван Яо. Его лекарство определенно стоило денег.

«Как насчет этого? Я сначала дам тебе пять тысяч и посмотрю на эффект?» - сказал Ван Цзэчэн после раздумий.

«Так как мы из той же деревни, я могу единожды нарушить свои правила», - сказал Ван Яо. Тот факт, что Цзэчэн собирался купить лекарство, немного его удивил.

«Ну, подожди, я схожу за деньгами», - Ван Цзэчэн поспешил уйти. Он вернулся через тридцать минут.

«Вот», - он положил пять тысяч юаней на стол.

«Вот лекарство, метод приема и меры предосторожности», - Ван Яо передал ему листок бумаги и фарфоровый флакончик.

«О, спасибо», - Ван Цзэчэн вернулся домой с лекарством.

Он рассказал жене, сколько оно стоило. Она была шокирована.

«У Яо черное сердце. Какое лекарство может стоить пять тысяч юаней? Должно быть, тебя обманули», - сказала она.

«Не переживай. Мы для начала его попробуем. Не говори папе об этом», - сказал Ван Цзэчэн.

«Я знаю», - его жена немного надулась. Она продолжила бормотать: «Мы все живем в одной и той же деревне, так почему он взял столько денег? Мы всегда здороваемся с ним!»

Ван Цзэчэн пошел в дом папы с теплым лекарством. Старик нахмурился, лежа на кровати.

Его состояние ухудшилось в несколько прошлых дней. У дедушки было плохое чувство. Увидев сына, он ничего не спрашивал.

«Папа?» - мягко позвал Ван Цзэчэн.

«Что это?» - старик открыл глаза, посмотрев на сына.

«Это лекарство, которое тебе нужно выпить», - сказал Ван Цзэчэн.

«Ну, хорошо, - ответил дедушка, - китайская медицина?» - старик был немного удивлен, глядя на лекарственный отвар в белом флакончике.

«Да, это китайское лекарство», - Ван Цзэчэн не говорил лишнего.

Старик выпил все лекарство в миске. У него был немного горький привкус. Выпив его, он почувствовал тепло в животе. Оно затем быстро распространилось по его конечностям. Он чувствовал себя очень комфортно.

Фух! Старик облегченно выдохнул.

«Как себя чувствуешь, папа?» - спросил Ван Цзэчэн.

«Горячо, но очень хорошо», - сказал его отец.

В конце концов, это была миска лекарства, а не эликсир. Для него было невозможно оказать немедленный эффект.

«Ну, если ты чувствуешь дискомфорт, то просто дай мне знать», - Ван Цзэчэн все еще переживал, были ли у этого лекарства другие побочные эффекты.

«О, ну, тебе не нужно оставаться здесь со мной», - сказал его отец.

«Я сопровожу тебя на некоторое время», - Ван Цзэчэн остался на некоторое время перед уходом.

«Как твой отец?» - спросила его жена.

«Пока что все в порядке. Тебе тоже нужно слушать его», - сказал Ван Цзэчэн.

«Хорошо», - его жена согласилась.

Старик лежал на кровати. Тепло вызвало невероятный комфорт в его теле. Он как будто окунулся в теплую воду. Боль в его животе постепенно прошла.

Ах! Он вздохнул из-за чувства комфорта, а затем медленно уснул.

В полдень был приготовлен обед. Ван Цзэчэн пошел позвать отца на обед. Он тихо вошел к нему в комнату и увидел, как старик спокойно лежит на постели. Он смог заснуть. У его лица был очень мирный вид, чего не случалось в течение долгого времени. Он знал от больничного доктора, что болезнь вызовет невероятную боль у пациента. Из-за дискомфорта будет сложно заснуть.

«Это лекарство и правда работает», - Ван Цзэчэн тихо стоял и некоторое время наблюдал за тем, как спит его отец, после чего вышел.

«Где папа?» - спросила его жена.

«Папа спит, и довольно хорошо спит. Давай сначала поедим. Мы оставим ему немного еды», - Ван Цзэчэн оставил порцию каждого из блюд, когда они начали есть.

...

В Пекине.

«Как он, доктор Чэнь?» - спросил У Тунжун.

«Состояние старика стабилизировалось. Ему все лучше и лучше. Эффективность этого лекарства действительно экстраординарна», - пожилой доктор вздохнул.

«Это хорошо», - сказал У Тунжун.

Его младший брат съездил в Район Ляньшань ради этого лекарства после Фестиваля Весны. У него была экстраординарная эффективность. Теперь его отец мог вставать и ходить, что сделало их семью очень счастливой.

«Когда он придет вновь?» - спросил доктор Чэнь.

«Я не знаю. Он только сказал, что вернется после фестиваля», - сказал У Тунжун.

«Хорошо, если он пообещал», - сказал доктор Чэнь.

Покинув резиденцию семьи У, он пошел домой к старому другу. Старик играл дома с птицами.

«О, а у тебя много свободного времени», - сказал доктор Чэнь.

«Эй! Ты только что от семьи У?» - спросил доктор Ли.

«Ну, новости быстро разлетаются», - сказал доктор Чэнь.

«Он звонил и мне», - сказал доктор Ли.

«Правда?» - доктор Чэнь был удивлен.

«Давай же, сыграй со мной в китайские шахматы», - предложил доктор Ли.

«Эй, что сегодня с тобой не так? Ты очень активный!» - сказал доктор Чэнь.

Старики начали шахматную партию в маленьком внутреннем дворе.

«Поступили результаты теста лекарства», - сказал доктор Ли.

«Дай угадаю. Провал?» - спросил доктор Чэнь.

«Да, удалось выяснить всего несколько видов лекарственных трав. Основные ингредиенты все еще неизвестны», - сказал доктор Ли.

Они продолжали болтать, но их руки не лежали на месте. Они начали обмениваться шахматными терминами.

«Конь, в полет!»

«Угощайтесь чаем», - жена доктора Ли подала чай.

«Спасибо», - доктор Чэнь встал и взял чашку. Он затем вернулся к шахматной партии.

«Пешка, вперед!»

«Слон, в полет!»

«Я уже давно сказал тебе, но ты не стал прислушиваться», - сказал доктор Чэнь.

«Если удастся проанализировать и узнать элементы, это будет большой прорыв в лечении этой болезни, что даст выгоду будущим поколениям», - сказал доктор Ли.

«О, не нужно быть таким праведным передо мной. Если бы ты опубликовал все свои знания и дал людям в индустрии свободно обучаться, это тоже было бы хорошо для будущих поколений. Ты можешь сделать это», - сказал доктор Чэнь насмешливым тоном.

«Как я могу делать это, если у учителя есть правила?» - спросил доктор Ли.

«Эх!» - доктор Чэнь презренно махнул рукой.

«Эй! Когда это твой конь попал сюда?» - спросил доктор Ли.

«Как раз тогда, когда ты показал свою праведность, - сказал доктор Чэнь, - я заметил, что ты становишься все более и более бесстыжим. Я не планирую здесь задерживаться!»

Он встал и ушел, не оглядываясь.

«Эй, подожди», - доктор Ли встал и хотел схватить старого друга за рукав, но в этом не было смысла.

«Тебе уже больше семидесяти, а ты пытаешься воспользоваться молодым человеком. Ли Шэнжун, почему я не осознал этого ранее?» - спросил доктор Чэнь.

Он затем ушел в злости, оставив чуть более полного старика глупо стоять у двери.

http://tl.rulate.ru/book/19334/719067

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо большое
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь