Глава 198: Прослушивание, ощущение запаха и постановка диагноза
Они общались по пути, а затем выехали в городской центр Ляньшаня, покинув Холм Наньшань.
Вскоре Ван Яо прибыл в городской центр Ляньшаня. Вэй Хай пил чай, лежа в бамбуковом кресле. Он выглядел очень расслабленным, а приятный аромат чая распространялся по комнате.
«Эй, вы и правда наслаждаетесь собой!» - сказал Ван Яо.
«Привет, как ты здесь очутился? Входи и присаживайся. Попробуй каменный чай Уи, который я только что сделал», - сказал Вэй Хай, вставая.
«Конечно, спасибо», - сказал Ван Яо.
У чая был приятный вкус. У каменного чая Уи был вкус объединения черного и зеленого чая. У него была мягкая природа, и он был хорош для желудка. Чай пах приятно, как цветы.
«Знаешь, что? Я обнаружил, что мне правда нравится текущий стиль жизни. Я могу путешествовать, встречаться с друзьями, пить хороший чай и общаться с людьми. Моя прежняя жизнь была слишком сложной, знаешь, я, как бизнесмен, должен был постоянно иметь дело с теми, кто пытался одурачить и надуть меня. Сейчас мне уже не надо переживать об этом. Теперь, если задуматься, моя прошлая жизнь была действительно утомляющей!» - вздохнул Вэй Хай.
«А что с вашим бизнесом?» - спросил Ван Яо.
«Я оставил его своей жене и брату», - сказал Вэй Хай.
«Так вы полностью передали его им?» - спросил Ван Яо.
«Да, ведь я чуть не умер! В чем смысл бизнеса? Денег, заработанных мной за прошлые года, достаточно для трат на остаток моей жизни, а все акции моей компании все еще под моим именем. Мне не о чем волноваться», - сказал Вэй Хай.
«Это хорошо, что вы можете так думать. Кстати, я принес вам отвар», - сказал Ван Яо, вынимая отвар устранения вредителей из кармана.
«Большое спасибо!» - глаза Вэй Хая зажглись при виде отвара.
«Я внес в него некоторые поправки. Я увеличил дозировку, так что вы, вероятно, испытаете дискомфорт при приеме», - сказал Ван Яо.
«Ничего страшного, я справлюсь», - сказал Вэй Хай, покачав головой.
«Хорошо, примите сейчас немного», - сказал Ван Яо.
«Сейчас?» - переспросил Вэй Хай.
«Да, после того, как вы примете его, я попытаюсь сделать так, чтобы вы быстрее поглотили отвар», - сказал Ван Яо.
Вэй Хай кивнул. Он перелил отвар в маленькую чашку и выпил его без колебаний.
«Теперь прилягте», - сказал Ван Яо.
«Хорошо!» - удивленно сказал Вэй Хай, но нашел место, чтобы прилечь.
Ван Яо поместил правую руку на горло Вэй Хая, а затем начал мягко массировать его меридиан для стимуляции кровообращения, чтобы отвар был поглощен более быстро и тщательно. Ван Яо надавливал, тянул и растирал меридианы Вэй Хая, иногда быстро, а иногда медленно, иногда мягко, а иногда тяжело. Спустя короткое время Вэй Хай начал ощущать тепло в животе, и теплое чувство начало распространяться к правой части его желудка.
Это было связано с тем, что Ван Яо регулярно массировал меридиан Вэй Хая, позволяя отвару более тщательно поглощаться.
«Можете, пожалуйста, присесть?» - спросил Ван Яо.
Вэй Хай немедленно сел.
Ван Яо затем начал массировать его спину вдоль меридианов.
Что?!
Тело Вэй Хая вдруг задрожало, и он испытал дискомфорт. Он почувствовал боль в желудке, как будто его укололи иглами.
«Что случилось?» - спросил Ван Яо.
«Я ощущаю боль в животе», - сказал Вэй Хай, сжимая зубы.
«Где боль?» - спросил Ван Яо.
«Здесь», - Вэй Хай указал на правую сторону груди.
«Попытайтесь держаться», - Ван Яо присел, проверяя пульс Вэй Хая.
«Прости, но не могу!» - Вэй Хай встал и поспешил в туалет.
Угх! Его вырвало всем, чем он позавтракал, а затем желудочным соком. Наконец, его вырвало густой черной кровью, от которой воняло. Если присмотреться, в крови были крошечные насекомые и их яйца.
«Прополоскайте рот и выпейте немного воды», - Ван Яо дал ему стакан теплой воды.
«Спасибо, угх!»
Вэй Хаю все еще было плохо. После того, как его вырвало, он ощутил общую слабость и сильно вспотел.
«Я думаю, что отвар, который я дал вам, слишком сильный. Примите дозу поменьше в следующий раз», - сказал Ван Яо.
У Вэй Хая не было силы говорить. Выйдя из туалета, он развалился на стуле. У него был бледный вид.
«Выпейте это», - Ван Яо вынул другой белый флакончик с другим отваром.
Это был не Стягивающий сбор. Это был отвар из дикого женьшеня, купены, ангелики, лакированной ганодермы и нескольких других драгоценных трав. Хотя он не был таким же эффективным, как Стягивающий сбор, это был эффективный отвар для укрепления телесности.
Вэй Хай сделал маленький глоток. Он почувствовал теплый поток в желудке, который затем распространился по всему его телу. Его боль в значительной мере ослабла, и он вернул часть сил.
Фух! Он тяжело выдохнул.
«Большое спасибо!» - искренне сказал Вэй Хай.
«Можете выпить побольше», - сказал Ван Яо.
Вэй Хай немедленно сделал большой глоток отвара.
«Два отвара работают вместе для лечения. Никакой спешки», - сказал Ван Яо.
«Конечно», - сказал Вэй Хай.
Спустя некоторое время Ван Яо снова проверить пульс Вэй Хая. Он ушел, убедившись, что у Вэй Хая было стабильное состояние.
«Хорошенько отдохните в полдень. Съешьте что-нибудь легкое. У меня есть другие дела, так что мне нужно идти», - сказал Ван Яо.
«Не хочешь ли присоединиться ко мне на обед?» - спросил Вэй Хай.
«Не сегодня. У меня назначена встреча. Не двигайтесь, отдыхайте», - сказал Ван Яо.
Ван Яо сразу же направился в дом Тун Вэй, уйдя от Вэй Хая. Он и Тун Вэй скупились, а затем пообедали в ресторане.
Пока они обедали, Тун Вэй сидела у окна, уставившись на улицу.
«Что у тебя на уме?» - спросил Ван Яо.
«Ничего», - с улыбкой сказала Тун Вэй.
Она думала о том, когда сможет вернуться в Ляньшань после того, как будто в Городе Дао. Она думала о том, что случится после ее поездки за границу. Она также думала о старом однокласснике, сидевшем напротив нее, в которого она была влюблена.
Женщины не только становились опрометчивыми, когда были в любви, но и у них было многое на уме.
Они вернулись домой к Тун Вэй, чтобы собрать вещи. Когда они закончили сборы, уже было два часа дня.
«Подвезти тебя в Город Дао?» - спросил Ван Яо.
«Конечно», - сказала Тун Вэй.
Ван Яо повез Тун Вэй обратно в Город Дао. У него ушло по крайней мере три часа на путь из Ляньшаня в Город Дао. Так как Ван Яо ехал медленно, путь занял у него почти четыре часа. Он сперва поехал в Хайцюй, а затем выехал на шоссе.
На дороге было много транспортных средств из-за Дня Труда. Ван Яо ехал не спеша.
«Ты сможешь остаться в Городе Дао на пару дней? Мы можем вместе осмотреться», - предложила Тун Вэй.
«Хорошо», - сказал Ван Яо. Перед тем, как он уехал из деревни, его мать тоже попросила его остаться в Городе Дао на несколько дней с Тун Вэй, а не спешить домой.
Когда Ван Яо вернулся из Пекина, он стал еще более занятым. Он проводил больше времени вне деревни и меньше времени на Холме Наньшань. Он все еще адаптировался к этому.
«Твоя тетя и ее семья вернулись в Пекин?» - спросила Тун Вэй.
«Да», - ответил Ван Яо.
«Когда ты снова отправишься в Пекин?» - спросила Тун Вэй.
«Возможно, через несколько дней», - ответил Ван Яо.
«Моя мать очень приятно отзывалась о тебе», - сказала Тун Вэй.
«Правда? И что она сказала?» - спросил Ван Яо.
«Она сказала, что ты - приятный, вежливый и скромный», - с улыбкой сказала Тун Вэй.
«Ха-ха, она говорила правду», - сказал Ван Яо.
«Думаю, что да. Что твоя мама сказала обо мне?» - спросила Тун Вэй.
...
Время быстро пролетело, когда они разговаривали, особенно во время такого разговора. Это был обычный, но нежный разговор.
Они прибыли в Город Дао около полседьмого вечера. В это время еще было не темно. Тун Вэй не сразу же вернулась в свою квартиру. Она пригласила Ван Яо на ужин в особенном ресторане.
Уже начинало темнеть. В городе загорелись ночные огни, придавая Городу Дао особенный вид.
Ресторан располагался близко к океану. У него был вид на океан, и Ван Яо слышал звук морских волн через окно.
Тун Вэй заказала несколько блюд и два стакана фруктового сока.
«Привет, Тун Вэй?» - кто-то позвал Тун Вэй по имени.
Когда они ждали подачи блюд, к их столу подошел тридцатилетний мужчина и поздоровался с Тун Вэй.
«Здравствуйте, мистер Тан», - Тун Вэй встала и улыбнулась, видя мужчину.
«Это...?» - спросил мистер Тан, посмотрев на Ван Яо.
«Это мой парень», - сказала Тун Вэй.
«Привет, приятно познакомиться», - сказал мистер Тан. Он оценил Ван Яо взгляд.
«Добрый вечер», - с улыбкой поздоровался Ван Яо.
«Ну, не стану вас тревожить, увидимся позже», - сказал мистер Тан, сразу же покинув их стол.
Ван Яо посмотрел на спину мистера Тана, теряясь в мыслях.
«Что случилось?» - спросила Тун Вэй.
«Похоже, что у мистера Тана определенные проблемы со здоровьем», - сказал Ван Яо.
«Проблемы? Какие проблемы?» - удивленно спросила Тун Вэй. Ван Яо только что встретил мистера Тана. Она присутствовала, когда Ван Яо осматривал ее мать. Он в то время пальпировал ее пульс. В этот раз он не делал ничего подобного. Он заметил проблемы со здоровьем у мистера Тана после короткого разговора. В это было действительно сложно поверить.
«Он очень слаб, и у него почечная недостаточность. Он при помощи лекарств с трудом поддерживает свои почки», - сказал Ван Яо.
Ван Яо мог ставить диагноз, слушая звуки и ощущая запах.
Древние китайцы уже знали, как делать это. Но всего лишь горстка людей знала об этом в наши дни, и еще меньше людей могло применять на практике.
«Ты шутишь?» - с улыбкой спросила Тун Вэй.
«Конечно же, нет!» - сказал Ван Яо.
Ван Яо не рассказал Тун Вэй все. Мистер Тан выглядел молодым, но он нестойко стоял на ногах. Его дыхание было с запахом и ослабленным. Хотя его лицо выглядело сияющим, это было из-за принимаемых им лекарств, а не потому что он был здоров. Ван Яо предполагал, что жизненная сила мистера Тана была уничтожена из-за избытка алкоголя и секса.
«Чем он зарабатывает на жизнь?» - спросил Ван Яо.
«Он - заместитель старшего офицера известной рекламной компании в Городе Дао», - ответила Тун Вэй.
«Рекламной компании? Неудивительно! Слишком много вечеринок», - сказал Ван Яо.
«Конечно, он все время имеет дело с красивыми женщинами. Он, вероятно, сейчас ужинает с одной из них», - с улыбкой сказала Тун Вэй.
«Правда?» - Ван Яо посмотрел вверх и увидел, что мистер Тан ужинает с юной леди.
«Ты права!» - сказал Ван Яо.
«Он ранее пытался добиться меня», - с улыбкой сказала Тун Вэй.
«Правда? Почему ты отвергла его? Он хорошо выглядит и кажется весьма богатым», - сказал Ван Яо.
«На драку нарываешься? - Тун Вэй сделала вид, что злится, - у него плохая репутация, и у него было слишком много девушек».
После ужина Ван Яо и Тун Вэй покинули ресторан. Мистер Тан вышел в это же время с высокой и стройной молодой женщиной, которой на вид было около двадцати. На ее лице был легкий макияж, и она хорошо выглядела. У нее была такая же хорошая фигура, как и у Тун Вэй.
«Эй, Тун Вэй, как вернешься домой?» - спросил мистер Тан.
«Мой парень подвезет меня», - сказал Тун Вэй.
«Понятно. Безопасного вам пути», - сказал мистер Тан.
Он затем подошел к BMW с той высокой и стройной девушкой. Его рука была на ее талии.
«Я и правда восхищаюсь храбростью и проницательностью мистера Тана!» - сказал Ван Яо, провожая мистера Тана взглядом.
http://tl.rulate.ru/book/19334/520082
Сказали спасибо 313 читателей