Готовый перевод Apocalypse Survivor Crushes the 70s with Future Knowledge / Выжившая из апокалипсиса рвёт эпоху застоя: Глава 2

Вот только она не ожидала, что после недолгой пробежки действие лекарства в её теле снова начнет проявляться. Она уже чувствовала, как её щёки горят.

В этот момент она вспомнила про небольшой пруд за горой. Когда прежняя хозяйка тела слишком уставала, собирая траву для свиней, она иногда утоляла голод, просто напившись воды из этого пруда. Правда, пруд находился довольно далеко.

Ян Шуан, пока ещё сохраняя сознание, ускорила шаг. Когда она добралась до пруда, её сознание уже было затуманено, а ноги подкашивались. Не обращая внимания ни на что, она прямо шагнула в воду.

Поскольку прежняя хозяйка тела не умела плавать, она понятия не имела, насколько глубок пруд. Только оказавшись в воде, Ян Шуан обнаружила, что вода ей едва по пояс.

Ей пришлось встать на колени в воде, облокотившись руками на берег, чтобы как можно дольше держать тело в прохладной воде. Затем она начала направлять водную стихию, циркулирующую в её теле, постепенно нейтрализуя действие лекарства.

В её голове постепенно стали проплывать воспоминания прежней хозяйки. Эта девочка была поистине несчастна, ей никогда не довелось прожить ни дня хорошей жизни. Приёмные родители использовали её лишь как средство для рождения детей.

Главное — «лишь бы была жива»!

Стоило домашним почувствовать недовольство, как её тут же били и ругали. Когда же они были в хорошем настроении, ей всё равно не доставалось никакого внимания.

Так, а эта старая ведьма Ван Чуньхуа, у неё есть брат?

Ян Шуан покопалась в воспоминаниях прежней хозяйки. Она никогда не слышала, чтобы у той был брат!

Раньше, когда она находилась в комнате прежней хозяйки и слышала разговор Ван Чуньхуа с тем мужчиной снаружи, ей всё время казалось, что его акцент не местный. Скорее, он напоминал речь иностранца, который много лет учил китайский.

Но сейчас она была совершенно разбита и не могла много думать. Тело прежней хозяйки было слишком хрупким, и вскоре Ян Шуан потеряла сознание.

Она не знала, что тем временем в деревне в доме Ян Дачжу царил переполох.

— Что это такое рано утром? Семья старого Яна… это слишком!

— Кто там внутри? Неужто старик Ян с женой? Ха-ха-ха, кто бы мог подумать, что старик Ян с женой на склоне лет ещё так способны!

— Нет, я только что видел, как Дачжу с тремя сыновьями ушёл на поле!

— Что? Не может быть, мне показалось, это голос Ван Чуньхуа?

— Боже мой, Ван Чуньхуа изменяет Ян Дачжу!

— Правда? Ой, откройте дверь, скорее, посмотрим, кто этот человек, которому понадобилась такая женщина, как Ван Чуньхуа.

— Ты этого не знаешь, Ван Чуньхуа — та ещё распутница, она так виляет бёдрами при ходьбе, тск, смотришь — и дух захватывает.

В этот момент в деревню стремительно вошёл начальник коммуны Хунцы, Ян Гошэн, с мрачным лицом.

— Что вы все здесь уставились? Почему не идёте работать? Не нужны вам трудодни, что ли?

— Нет, начальник, вы только посмотрите, это…

Услышав шум во дворе, Ян Гошэн широко распахнул глаза. Вот это да, средь бела дня!

Но прежде чем он успел мысленно восхититься, он почувствовал, что что-то не так. Разве он не видел Ян Дачжу на краю поля только что?

Сердце Ян Гошэна ёкнуло. Что-то случилось!

— Нет, прекратите толпиться, разойдитесь, кто куда, кто-нибудь, быстрее, идите на поле найдите Ян Дачжу, что за дела!

— Ха-ха-ха… Я так и знал, что жена Ян Ван Чуньхуа — та ещё дрянь. Посмотришь, как они издеваются над Дая, и всё поймёшь.

— Да, а где её Чжаоди?

— Тск, ещё спрашивать надо, в это время она наверняка уже пошла в горы собирать траву для свиней и хворост!

— Эта семья просто нелюди!

Вскоре Ян Дачжу вернулся с поля, но его лицо было очень мрачным. Случившееся в его доме уже разлетелось по всей деревне Ли, словно ветер.

— Пропустите, пропустите, Дачжу вернулся!

После этого крика люди, толпившиеся у дверей дома Ян Дачжу, автоматически расступились. Но ещё до того, как он вошёл во двор, из комнаты донеслись смешанные звуки мужских и женских голосов.

Лицо Ян Дачжу мгновенно потемнело. Он был женат на Ван Чуньхуа десятки лет, конечно, он сразу узнал её голос. Он подбежал к двери комнаты и с ноги выбил её.

Он увидел тощего мужчину, который, будучи на его жене, с головой ушёл в процесс на полу, даже не заметив, что кто-то вошёл.

Это его разозлило до предела. Он же говорил, что нужно подсыпать лекарство Чжаоди, а Гоудану — проверить товар? Как всё вышло вот так!

Кстати, где эта неудачница?

Он осмотрел комнату, но никого не нашёл. Однако его жена, забыв обо всём, казалось, прилагала больше усилий, чем с ним в постели.

Ян Дачжу увидел, как у него задергалась вена на виске. Он подошёл и ударил ногой Гоудана, отбросив его на пол, затем протянул руку и накрыл Ван Чуньхуа одеялом.

Но действие лекарства на обоих ещё не прошло. Один извивался под одеялом, другой вцепился в ногу Ян Дачжу, пытаясь прижаться к нему.

Ян Дачжу почувствовал отвращение от Гоудана и отшвырнул его.

— Ай, кто это? У него что, такая сильная зависимость!

— Ха-ха-ха… Он уже не различает мужчину и женщину!

— Тск, его «штуковина» как тонкая веточка, но судя по звукам, Ван Чуньхуа наслаждалась, жаль только, что…

Не успел человек договорить, как его взгляд скользнул к ширинке Ян Дачжу.

Это окончательно разозлило Ян Дачжу, его лицо стало ещё чернее.

— Убирайтесь, все вон!

— Я говорю, Ян Дачжу, твоя жена тебе изменяет, на нас ты почему кричишь!

— Точно, теперь вся наша деревня опозорена твоей женой.

Ян Гошэн уже раньше увидел лицо Гоудана. Гоудан был известным хулиганом из соседней деревни Ли. Только непонятно, как он оказался в их деревне и попал в дом Ян Дачжу.

Он глубоко посмотрел на Ян Дачжу, и от одного этого взгляда у Ян Дачжу сердце забилось в груди. Однако с приходом начальника деревни зеваки стали расходиться.

Ян Дачжу посмотрел на начальника деревни, который становился всё более авторитетным. По старшинству, начальник деревни Ян Гошэн должен был называть его дядей, но, увы, за столько лет он совершенно не обращал внимания на их бедное родство.

— Начальник, может, вы сначала поведёте односельчан на поле? Я сам разберусь со своими семейными делами.

Внутри Ян Дачжу бушевал вулкан, готовый взорваться, но он должен был осторожно говорить с начальником деревни.

— Ян Дачжу, по старшинству я должен звать тебя дядей, мы все родственники, тебе лучше разобраться с этим делом, иначе, если это дойдёт до слухов, вся наша деревня потеряет лицо.

— Более того, ты знаешь, что за такие беспорядочные половые связи могут арестовать и устроить показательный суд с трудовой реформой!

Ян Гошэн чем больше думал, тем больше злился. Теперь их бригада деревни, вероятно, потеряет переходящее красное знамя в этом году, а о премиях в конце года и говорить нечего.

http://tl.rulate.ru/book/193113/19835521

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь