Готовый перевод God Slayer Chronicles / Хроники Убийцы Богов: 25. Принимает меры

Танг проснулся, его голова болела, а губы были сухими. Мало того, его кожа казалась натянутой там, где засохла кровь.

«Ух…», слабый старик схватился за голову, пытаясь восстановить самообладание.

«Итак, ваш дантэн был уничтожен». Ян Чи, у которого были закрытые глаза, насмехался над ним.

"Ах!" Старик упал на спину, и в страхе, и в удивлении перед богом смерти, который превратился в спокойного молодого человека с монашескими навыками медитации.

«Успокойся. Если тебе повезет, ты выйдешь из этого целым». Ян Чи фыркнул и покачал головой. Жалко этому старику, должно быть, безмерно. .

"Неповрежденный ?!" Сказал Тан в шоке, пытаясь сдержать волнение.

«Скажи мне, почему ты изначально был так ранен?» Ян Чи приподнял бровь, любопытствуя о ситуации старика.

"Errr." Ань смущенно потер голову, не желая ничего раскрывать, но все же он чувствовал принуждение следовать словам Ян Чи.

«Я, я предал секту. Я спал со шпионом другой силы, раскрывая важную информацию в нашей защите, которую мой брат Мо сказал мне в строжайшей секретности».

Тан внезапно нахмурился: «Что ?! Почему я тебе это сказал?» - потрясенно сказал он, очевидно, это был огромный секрет для него, но он открыл его ребенку.

«Не беспокойся об этом. Скажи мне, почему ты пытался восстановить связь со своим братом сейчас?» Ян Чи становилось все более любопытным.

Фактически, когда Ян Чи последовал за ним, он сделал это только потому, что почувствовал намек на намерение убийства, исходящий от Ань Тан. Очевидно, Ян Чи будет расследовать это, видя, что этот человек имел разумное влияние на детей и, следовательно, на будущее клана Ян!

Кто бы мог подумать, что, преследуя его, он услышит какое-то невменяемое бормотание?

«Пытаюсь общаться, да… Я хотел рассказать брату Мо о твоем таланте. Возможно, это могло бы исправить мою ошибку, сделанную много лет назад, и я мог бы снова получить шанс постичь бессмертие». Танг вздохнул, глядя в землю.

Он всегда был чрезвычайно талантлив как практикующий, но всегда был безвольным, никогда не доводил себя до предела. Тан верил, что если он будет небрежно совершенствоваться, то сможет вступить на путь бессмертных, но, к сожалению, эти мечты были разбиты.

«Зная темперамент Ан Мо, что, по вашему мнению, произошло бы, если бы вы представили меня в виде ценной свиньи с яблоком, застрявшим во рту?» - спросил Ян Чи.

«Ценный молодой хозяин свиней…?» Тан выглядел смущенным.

«Просто ответь на вопрос». - холодно сказал Ян Чи, его лицо выражало недовольство второстепенным угадыванием.

«Что ж, молодой мастер Ян… Я думаю, принимая во внимание талант молодого мастера, брат Мо пойдет одним из трех путей». - пробормотал Ань.

"О, скажи". Ян Чи смертельно улыбнулся, по-видимому, зная, какими будут варианты у Ань Мо.

«Первым вариантом, конечно же, была бы дипломатия, где он принесет великие дары клану Ян… но он также, вероятно, взял бы в заложники секту Духа Меча…» Тан выглядел постыдным, продолжая.

«Второй вариант - похитить молодого мастера, совершая мучительные вещи, чтобы согнуть и исказить ваш разум, заставляя вас быть ему предельно лояльным». Тан начал дышать быстрее, когда почувствовал смертельное намерение, исходящее от маленькой фигурки Ян Чи.

«Третий…» - слова Тана застряли у него в горле, он не осмеливался произнести предложение.

"Продолжать." - медленно произнес Ян Чи, его голос стал глубже.

«Третий… уничтожьте клан Ян, сотрите свои воспоминания и заставьте вас поверить, что вы его ребенок, это будет не первый раз, когда он это сделает». Тан не мог сдержать своего страха, поскольку напряженные глаза Ян Чи казались мечами, вонзающимися в его плоть.

«Тан, я ценю твою честность. Чрезвычайно трудно признать свои проступки. За это я тебя награжу, но взамен тебе придется немного соврать для меня». У Ян Чи была застенчивая улыбка на лице, как будто он знал что-то, чего не знали даже небеса.

Ян Чи тщательно объяснил свои приказы и планы Ань Тану, глаза которого широко распахнулись от удивления. Этот ребенок был полон лжи! Сложены поверх еще нескольких пачек!

Он сказал ему сообщить своему брату, что он встретил ребенка в клане Ян, этот ребенок был стабильным мальчиком для клана Ян. Его имя - Ша Ку.

Ша Ку был внебрачным сыном некоего странствующего практикующего по имени Ша Ди, от которого забеременела служанка из клана Ян, когда она была молодой.

Позже горничная умерла при родах, не в силах что-либо сделать с ребенком и боясь Ша Ди, клан Ян не плохо обращался с мальчиком, а только дал ему место в конюшне.

Но это не было крючком; Тан почувствовал жалость к молодому человеку.

Ему было всего шесть лет, и он должен был ухаживать за конюшнями, его отец был сильным земледельцем, но он бросил его.

Поэтому несколько дней назад Ань Танг мог испытать свой талант, дав ему ужасную технику совершенствования. Это была всего лишь техника смертного уровня, но мальчик овладел ею и уже построил идеальный фундамент реки Ци!

Конечно, Ань Тан был полностью шокирован, у этого мальчика был потенциал! Больше, чем любой из этих парней в клане Ян!

Поэтому Ан Тан решил дать ему искусство меча - Девять мечей Империума!

Вначале это было относительно просто. Хотя на более поздних стадиях это была невероятно сложная техника. Причина его сложности заключается в том, что Девять Мечей Империума на самом деле были девятью объединенными искусствами меча, которые были полностью взаимозаменяемы, что делало его до смешного грозным в бою!

К его удивлению, Ша Ку уже достиг шестого уровня! Мальчик был одержим, размахивая мечом, очевидно, не зная, что это техника убийства, но рассматривая это как хореографический танец мауала!

В тот момент, когда Ань Тан увидел это, он должен был сообщить об этом Ань Мо, такого рода таланту… прежде чем он отвел взгляд, он, вероятно, уже сформировал Ци Меча!

«Молодой Мастер, это смешно! Как только Ан Мо услышит это, он ворвется сюда, пытаясь любой ценой взять тебя в ученики!» Тан волновался, существует вероятность того, что клан Ян будет полностью превращен в руины!

«Не волнуйся, старик, ты отвезешь меня в маленький городок в сопровождении нескольких стражников. Потом мы уйдем, никто не пострадает. У меня есть бездонная лужа ресурсов, и ты можешь даже починить свой даньтян». - сказал Ян Чи, закрыв глаза и скривив губы.

Ян Чи бросил Ань Тану ключ: «А теперь позвони».

Тан каким-то образом поймал его дрожащими руками, возясь, открывая замок, он наконец открыл вещь, в результате чего облако пыли поднялось в комнату.

Кашель!

Кашель!

Пара закашлялась, не в силах дышать.

Внутри сундука был круглый белый камень с блестящей синей надписью, на которую было больно смотреть.

Тан поднял его, заставив его немного вспыхнуть, мигать и гаснуть, пока, наконец, из камня не раздался голос.

«Маленький Тан… Прошло много времени. Почему ты со мной связалась?» Голос казался ужасным и глубоким, как будто он вылез из ада.

Ан Тан рассказал свою историю своему брату Мо, точно пересказывая историю Ша Ку.

«Интересно. Очень интересно. Младший брат, возможно, ты наконец-то загладил свое предательство столько лет назад». Голос Мо стал немного тише.

«Отведи мальчика в таверну« Ночная очередь »в Гринмонт-Сити. Я заберу его там». Мо прекратил передачу.

Тан повернулся к Ян Чи, который сидел с улыбкой на лице. Все прошло по плану.

Ему нужно было только сделать некоторые последние приготовления, а затем он ушел с Ань Таном, по-настоящему прокладывая себе путь совершенствования.

http://tl.rulate.ru/book/19301/1656453

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь