Готовый перевод The Most Fortunate Malfoy In Harry Potter / Самый удачливый Малфой в мире Гарри Поттера: Глава 4

«Хогвартс-экспресс» издал пронзительный гудок, и с протяжным шипением его колеса пришли в движение. Плотный пар окутал платформу, пока поезд медленно трогался под прощальные взмахи рук.

— Не забудь писать!

— Следи за сундуком!

Хор напутствий слился в единый гул, а стук колес становился всё четче и громче, пока не начал затихать вдали.

Внутри поезда Виктор уже устроился в пустом купе. Он сидел у окна с учебником по Заклинаниям за третий курс в руках, полностью погрузившись в чтение. Размеренный стук поезда набрал скорость и превратился в фоновый шум.

Драко с ним не было.

Его брат почти сразу занял другое купе, громко оповещая о своем присутствии двух знакомых личностей – Грегори Гойла и Винсента Крэбба.

Оба происходили из чистокровных семей, чей статус был куда ниже малфоевского, и оба выглядели чересчур готовыми соглашаться с каждым словом Драко.

Эта динамика была Виктору хорошо знакома. Гойл и Крэбб крутились подле Драко с самого детства – издержки чистокровных приемов и семейных встреч, где иерархию усваивали рано, а за послушание поощряли.

Виктор наблюдал за этой сценой ровно три секунды.

Этого было достаточно.

Он не собирался нянчиться с трио дураков. Книга была куда более приятной компанией.

Пока он читал, дверь купе отъехала в сторону.

Виктор поднял голову, слегка раздраженный, но тут же замер.

В дверях стояла девочка примерно его возраста, тщетно пытавшаяся справиться с огромным, переполненным сундуком. Густые каштановые волосы топорщились во все стороны сразу – казалось, они ни разу в жизни не встречались с расческой.

Это была не кто иная, как Гермиона Грейнджер, будущий мозг хогвартской троицы.

Она выглядела в точности так, как он её помнил.

— Извини, – быстро проговорила она, заглядывая внутрь. — Кажется, во всех остальных местах занято. Здесь свободно?

Виктор окинул взглядом пустые сиденья, а затем снова посмотрел на неё.

— Да, – спокойно ответил он. — Присаживайся.

Он решил, что компания не помешает – особенно та, что не прочь помолчать. К тому же эта девочка была довольно милой.

Её лицо тут же просияло.

— О, вот и хорошо.

Она с решительным кряхтением втащила сундук внутрь, борясь с ним, как бобр с неподъемным бревном. Сундук с грохотом проскрежетал по полу и наконец с глухим стуком встал на место.

Скрыв легкую улыбку, Виктор вернулся к книге.

Стоило признать – в моменты такого сосредоточения она выглядела довольно забавно, особенно когда надувала свои пухлые щеки от усердия. Он подавил совершенно неуместное желание их ущипнуть и заставил себя сфокусироваться на странице.

Гермиона выпрямилась, откинула волосы назад (что ничуть не исправило ситуацию с прической) и села.

— Вот так, – сказала она с удовлетворением.

Устроившись, она тут же заметила книгу в его руках.

Её глаза сузились, но не от подозрения, а от чистого, неподдельного академического любопытства.

— Погоди, – она подалась вперед. — Это «Стандартная книга заклинаний», третий курс?

Виктор глянул на обложку:

— Да.

Она моргнула.

— Но это учебник для третьего года обучения.

— Да, – спокойно повторил он.

Виктор опустил книгу, которая до этого закрывала половину его лица.

Гермиона наконец смогла его рассмотреть – и запнулась.

Какое-то мгновение она просто смотрела на него.

Он выглядел совсем не так, как она ожидала. Аккуратно причесанные платиновые волосы, спокойные и проницательные светло-серые глаза – всё это придавало ему странную для их возраста зрелость.

Гермиона моргнула и быстро отвела взгляд, почувствовав, как к щекам приливает краска.

— Кхм… — она выпрямилась. — Я Гермиона Грейнджер. Первый курс.

— Виктор Малфой, – ответил он коротким кивком. — Аналогично.

Настало недолгое молчание.

Гермиона поправила ремешок сумки, явно возвращая себе самообладание. Виктор снова углубился в чтение, хотя не мог не заметить, что его присутствие вызвало… некоторые неожиданные осложнения.

— Если ты первокурсник, как и я, – не выдержала наконец Гермиона, – почему ты читаешь учебники за третий курс?

— Я уже освоил программу первого и второго годов, – просто сказал он. — Так что пошел дальше.

Гермиона уставилась на него.

— …Всю программу?

— Да.

Ей потребовалось время, чтобы переварить это.

— Значит… ты из семьи волшебников? — Спросила она. В её голосе всё еще слышалось благоговение; в конце концов, она узнала о существовании магии всего месяц назад, когда пришло письмо из Хогвартса.

— Да, – ответил Виктор. — Моя семья живет в Мире Волшебников на протяжении многих поколений.

Гермиона медленно кивнула:

— Должно быть, это облегчает задачу. Я имею в виду – знать о заклинаниях и книгах заранее.

— В чем-то – да, – отозвался Виктор. — В остальном же это означает лишь груз ожиданий.

Она обдумала это и задумчиво хмыкнула:

— Полагаю, мне это неведомо. Мои родители – дантисты. Они были в полном замешательстве, когда прилетела сова с письмом.

Виктор поднял глаза:

— Мои бы оскорбились, если бы она не прилетела.

Гермиона тихо рассмеялась, но тут же осеклась.

— Так в магических семьях действительно начинают обучение так рано? — Спросила она.

— В основном теорию, – пояснил Виктор. — Палочки появляются позже.

— Получается, у таких детей, как ты, есть фора? — Настаивала Гермиона.

— В каком-то смысле, – сказал Виктор. — Но неужели ты всерьез ожидаешь, что все наши сверстники разделяют твой энтузиазм по отношению к книгам?

В их возрасте большинство детей недолюбливали книги с поразительным постоянством – даже магические.

— Верно, – признала Гермиона.

В начальной школе, когда она пыталась заговорить о книгах, она в лучшем случае получала вежливые улыбки, а в худшем – её просто избегали. Неважно, насколько захватывающей была тема, большинству было попросту наплевать.

Впервые с момента посадки в поезд Гермиона почувствовала себя по-настоящему непринужденно. Она нашла ровесника, которому нравилось учиться, – того, кто не смотрел на неё как на сумасшедшую из-за её тяги к знаниям.

— Я, честно говоря, даже испытала облегчение, – призналась Гермиона. — Боялась, что в Хогвартсе будет то же самое. Родители ужасно переживали, отпуская меня сюда.

— Это вполне понятно, – ответил Виктор.

— Они не знали, чего ждать, – продолжала она. — Да и я тоже. — Она улыбнулась, уже более искренне. — Но теперь думаю, что всё будет в порядке.

После короткой паузы она нерешительно добавила:

— Надеюсь, мы попадем на один факультет.

— Так было бы проще, – быстро добавила Гермиона, слегка покраснев. — По крайней мере, в первый день уже будет знакомый человек.

Виктор улыбнулся, но лишь про себя.

Он не стал озвучивать свои мысли.

Он был почти уверен, где окажется. Слизерин подходил ему идеально: амбиции, расчетливость и привычка планировать на несколько шагов вперед были его второй натурой.

Все знаки указывали в одном направлении.

Гермиона же, напротив, почти наверняка попадет в Гриффиндор.

http://tl.rulate.ru/book/192856/20436921

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь