Готовый перевод Stronghold In The Apocalypse / Крепость в мире апокалипсиса: Глава 114

"Эй, командир группы, это правда?" - спросил молодой человек у кого-то, роясь в вещах в заброшенном продуктовом магазине.

"О чем ты говоришь?" - ответил тот с растерянным выражением лица.

"Это правда, что у босса есть какие-то суперкрутые способности? Я слышал, что он может доставать вещи из воздуха!" - с восторженным лицом сказал молодой человек, и подслушивавшие, тут же навострили уши и стали ждать ответа своего лидера команды.

Командир группы улыбнулся и начал оглядываться по сторонам, и тут же заметил, что его люди делают вид, что занимаются своим делом, хотя их явно заинтересовал разговор.

Например, тот парень, который не спеша шел к выходу из продуктового магазина, чтобы положить пакет с продуктами в ожидающую снаружи машину. Он шел так медленно, что руководитель группы даже задумался, несёт ли он в руках не пакет с продуктами, а увесистые тарелки.

"Это правда..." сказал командир группы, выглядя несколько гордым, затем он усмехнулся и продолжил, "он даже уничтожил целый боевой танк из ниоткуда", когда мужчины внутри магазина услышали это предложение, они внезапно прекратили свои действия, повернулись к мужчине и сказали почти одновременно: "Подождите... что?".

"Да~", - улыбнулся лидер их команды, продолжая медленно кивать головой, - "Невероятно, правда? Но это правда, вы, ребята, можете спросить у тех, кто присоединился одновременно со мной, например, у капитана Остина или второго лейтенанта Джо".

"В любом случае, хватит болтать! Возвращайтесь к работе, дамы!" - неожиданно крикнул он им, немедленно возвращая своих людей к реальности, и они поспешно занялись своими делами, но не забыли спросить людей о том, что они только что услышали сегодня, поскольку у них не было планов когда-либо идти вперед и спрашивать тех двух упомянутых парней, о которых говорил их командир.

Вдруг ребята внезапно прекратили свои занятия, так как услышали какой-то грохочущий звук ротора и звук разрезаемого воздуха, эхом отдающийся в сером небе.

Они бросили свои дела, подхватили оружие и поспешили наружу, и все они тут же посмотрели в небо и увидели группу старых истребителей, от бипланов до монопланов.

"О мои дни! Это "Спитфайры", "Хоукер Фьюри" и чертов "Авро Ланкастер"!" - сказал один солдат с удивлением на лице.

"Ничего себе, неужели технологии в мире настолько деградировали, что люди теперь даже вынуждены использовать эти реликвии мировой войны!?" - сказал другой солдат с некоторой горечью в голосе.

"Они направляются на север. Интересно, куда они направляются?" - пробормотал кто-то между ними.

"Пшшш~ Хватит. Просто делайте, что вам говорят, и приступайте к работе, живо!"

"Есть, сэр!"

Мужчины поспешно вернулись в дом и сразу же продолжили упаковывать продукты, как будто то, что они видели ранее, уже отошло на второй план, и они просто сосредоточились на своей работе.

"Действительно...", - вздохнул про себя командир их команды, все еще стоявший снаружи и смотревший на небо.

"Мир действительно сильно изменился с тех пор".

*****

"Интересно, что случилось?" пробормотал Лео, стоя посреди асфальтированной дороги и глядя в ту сторону, где исчезли истребители.

"Может быть, эти самолеты направляются в ту сторону?" пробормотал Лео, вспомнив что-то, что он видел на карте.

*****

В Абердине.

Полковник Рассел и капитан Ридс сейчас стоят на широком и чистом месте, вокруг них зеленая трава и множество самолетов разных размеров.

Но то место, где они сейчас находятся, не является аэропортом, а представляет собой авиационный парк базы. Сейчас они находились здесь вместе с остальными, ожидая прибытия подкрепления, а также важных запасов продовольствия для базы, которые они запросили.

"Уф... Сколько нам еще ждать здесь?" Капитан Ридс ворчал от нетерпения.

"Скоро", - слегка улыбнулся полковник Рассел и дал короткий, но простой ответ.

"Хмп~" Капитан Ридс фыркнул и тут же направился к большому самолету и встал под его крыло, чтобы спрятаться от удивительно палящего сегодня солнца.

Услышав грубое поведение капитана Ридса, остальные солдаты только посмотрели друг на друга и горько улыбнулись, они уже привыкли к грубому поведению Ридса по отношению к полковнику, особенно когда узнали, что он был родным братом полковника и, по слухам, всегда отличался отвратительным поведением еще до того, как попал в армию и стал тем, кем является сейчас.

Через несколько минут все они, наконец, услышали грохот ротора и звук разрезаемого воздуха, раздавшийся в раскаленном добела небе, и тут же посмотрели в ту сторону, откуда доносился звук, и увидели маленькие черные точки, медленно увеличивающиеся в размерах и направляющиеся в их сторону.

"Они здесь!" радостно воскликнул полковник Рассел, и услышав его голос, словно сигнал, несколько человек, выстроившихся в ряд, уже махали флагами в сторону группы истребителей в небе.

Несколько мгновений спустя пять самолетов, наконец, благополучно опустились на землю.

Дюжина солдат немедленно бросилась к ним, помогая людям внутри, особенно к Авро Ланкастру. Они начали принимать и переносить припасы, которые им передали, в ближайший пикап. Припасы в основном состояли из армейских пайков, хлеба, пары мешков риса и других предметов первой необходимости.

Из одного из "Спитфайров" вышел мужчина и направился к группе полковника Рассела, а за ним еще двое. Все до единого, включая остальных, одеты в черное снаряжение без шлема, почти все они вооружены только тактическими ножами, томагавками, а тот, кто вел группу к полковнику Расселу, вооружен двумя длинными тактическими мачете, пристегнутыми к спине, но одно можно сказать точно - все они вооружены импровизированным огнестрельным оружием, похожим на импровизированный СМГ Остина.

Человек и его команда, наконец, достигли места, где находится полковник Рассел и его группа, они сразу же отдали честь и коротко представили себя.

"Я капитан Чарльз, а это мои люди, и мы были посланы сюда, чтобы доставить эти припасы по вашей просьбе", - сказал капитан Чарльз, а затем протянул руку для рукопожатия.

"Капитан Рассел, командир этого соединения. Должно быть, это очень утомительно - проделать такой путь. Спасибо", - улыбнулся полковник Рассел и пожал ему руку.

"Просто выполняю приказ, сэр".

"Почему бы вам и вашим людям не остаться здесь на день или больше перед отъездом и хорошенько отдохнуть?" - предложил полковник.

Капитан Чарльз немного подумал, прежде чем ответить с улыбкой: "С удовольствием, полковник. Надеюсь, вы не будете возражать".

После этого полковник Рассел вместе со своими людьми немедленно двинулся в путь, позаботившись о том, чтобы послать кого-нибудь сообщить, чтобы он сопровождал людей капитана Чарльза после того, как они закончат, в сторону столовой.

Но, похоже, полковник кого-то забыл, и этот кто-то - капитан Ридс, который сейчас дремал под тенью крыла самолета, а некоторые солдаты время от времени поглядывали в его сторону и качали головами, не утруждая себя будить его, но вместо этого они старались изо всех сил не издавать громких звуков, когда проходили мимо него.

Во время прогулки полковник Рассел вдруг почувствовал, что забыл что-то важное: "Я что-то пропустил?".

'Нет, возможно, это было просто мое воображение'.

http://tl.rulate.ru/book/19266/993778

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь