Готовый перевод Advent of the Archmage / Descent of the God of Magic / Нисхождение Бога Магии: Глава 522

Глава 522. Обмякшие ноги

Скинорс был не из тех, кто много думал, прежде чем открыть рот. Тем не менее, он обычно проявлял большую осторожность, когда действительно должен был.

Придя к входу в таверну, он замедлил шаг и глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. Затем он поднял руку, чтобы протереть лицо.

Властная аура, которая исходила от него прежде, исчезла. Теперь он выглядел как обычный посетитель, который собирался насладиться кружкой пива в таверне.

Тем не менее, он остался стоять в дверях, не спеша входить в таверну. Затем он спросил: «Где он сидит? Как он выглядит?»

Орлиный Глаз Ирван стоял позади Морригана, не осмеливаясь показаться на глаза людям в таверне. Он ответил тихим голосом: «Он сидит в крайнем левом углу таверны. Парень выглядит на 30, хорошо сложенный, около шести футов ростом. У него стальной меч на талии. О, у него черные волосы, и он раскидал ноги на столе. Когда я уходил, он ел жареные зеленые бобы».

«Понял»,- бросил Скинорс. Он осмотрел толпу людей в таверне и наконец нашёл искомого. Он пробормотал: «Не могу поверить, насколько этот парень твердолобый. Всё место заполнено людьми, и он заграбастал весь стол для себя».

Услышав это, Ирван сердито пробормотал в ответ: «Я как раз собирался преподать ему урок за то, что он такой невнимательный».

«Лучше быть осторожным. Если он достаточно смел, чтобы сделать что-то подобное, он должен сам обладать некоторыми навыками», - напомнила Мойя.

Морриган сказал: «В это время года место кишит мастерами всех форм и размеров. Ещё не поздно сделать ноги».

Скинрос оставался наполненным уверенностью. «Не волнуйся, зачем бы настоящему мастеру заходить в такое место? Кроме того, я только что достиг 9-го уровня, я в шаге от Легенды. Каковы шансы найти мастера легендарного уровня в этой таверне?»

Его слова звучали достаточно разумно. Мойя и Морриган не могли найти слов, чтобы изменить его мнение.

Затем Скинорс высоко поднял голову и шагнул в таверну. Когда он оказался внутри, он оглядел левую сторону таверны, не делая это слишком очевидным.

После одного взгляда в этом направлении, у Скинорса обмякли ноги. Он пошатнулся и чуть не упал лицом в пол.

Он немедленно встал, не говоря ни слова, затем повернулся, чтобы покинуть таверну. Он молча прошел мимо Мойи и продолжил идти вперед.

Увидев это, Ирван поднял бровь и подошел, чтобы спросить: «Скинорс, ты в порядке? Разве ты не сказал, что только что достиг 9-го уровня?»

Мойя тоже почувствовала, что что-то не так. «Скинрос, ты заболел?»

Волшебнику Морриган было любопытно, что вызвало такую реакцию от Скинорса. Он вошел в таверну и осмотрелся. Когда его взгляд упал на крайний левый угол, он так же почувствовал слабость в коленках. Затем он повернулся и поспешно покинул таверну.

Когда он догнал Скинорса, на его лице было растерянное выражение. Он посмотрел на Скинорса и спросил: «Скинорс, мы, вероятно, ошибаемся. Я не думаю, что это один и тот же человек».

Услышав это, недоумение выползло на лицо Скинорса. Он видел черноволосого молодого человека. Его черты точно соответствовали описанию Ирвана. Мужчина откинулся на спинку стула, положив ноги на стол, пока он не спеша ел жареные зеленые бобы из тарелки.

Сначала он думал, что это был сам лорд Ферде, но теперь, оглядываясь назад, он мог и ошибиться. Лорд Ферде должен быть в Ферде прямо сейчас. Зачем ему быть здесь, да ещё и одетым как обычный наемник?

«Ты прав. Вероятно, это не тот человек». Скинорс почесал голову.

Мойя слушала их разговор, озадаченная. «О чем вы двое говорите? Почему я не могу понять то, что вы только что сказали? Кто это был?»

Ирвану теперь тоже было любопытно. «Кто такой этот человек, который даже напугал такого мастера уровня 9, как ты?»

Скинорс впился в него взглядом. «Ты сам испачкаешь штаны, если я скажу тебе, кто он на самом деле».

Не в силах сдержать свое любопытство, Мойя решила сама войти в таверну. Она хотела взглянуть на того, кто так напугал Скинорса.

Перед тем, как войти, Мойя сняла капюшон и медленно пошла к таверне. Через несколько шагов она обошла один из столиков и небрежно бросила взгляд налево.

Она нахмурила брови от увиденного.

Перед ней молодой человек лениво откинулся на спинку стула, его глаза почти полностью закрылись. Его волосы были неопрятными, его тело было покрыто слоем грязи, и швы на некоторых частях его кожаных доспехов потрепались. У него были все черты обычного разбойника.

Несколько секунд глядя на мужчину, Мойя не заметила в нем ничего особенного. Все еще в замешательстве, она вышла из таверны и спросила своих трех компаньонов: «За кого ты принял этого человека?»

Скинорс посмотрел на Морригана, который молча стоял рядом. Затем он сказал Мойе: «Разве ты не думаешь, что он выглядит почти как сам лорд Ферде?»

«Лорд Ферде?» Мойя покачала головой. «Может быть. Я смотрела на него издалека, поэтому точно сказать не могу. Вы должны ошибаться. Зачем лорду Ферде слоняться в таком месте?»

Это звучало достаточно разумно.

Скинорс и Морриган уверились, что они ошиблись прежде.

Сердце Ирвана громко стучало, когда он услышал это. Он пытался казаться равнодушным к этому. «Это бред. Лорд Ферде - волшебник. У этого бродяги есть меч. Как они могут быть одним человеком?»

Мойя повернулась к нему. «Это показывает твоё невежество. Лорд Ферде чрезвычайно опытен в фехтовании. Он также обычно носит с собой меч».

Ирван был шокирован, услышав это. Затем он посмотрел на Скинорса. «Почему бы тебе не вернуться снова и убедиться, что это не он?»

Без необходимости повторять, Скинорс вернулся в таверну. Когда он был внутри, он внимательно посмотрел на мужчину и затем вышел. «Слава богу, они просто похожи друг на друга. Сила, которую он испускал, не совсем та же самая».

Ирван облегченно вздохнул и спросил: «Тогда почему бы тебе не пойти преподать ему урок?»

«Ну ... я думаю, что лучше оставить прошлое в прошлом». Скинорс по-прежнему настороженно относился к этому.

«Трус!» - дразнил его Ирван.

«Хорошо, я пойду. Это всего лишь один наемник. В худшем случае он меня просто побьет.

Скинорс вернулся в таверну. Под взглядом наемников он шагнул к Линку. Затем он вытащил свой кинжал и нанес удар по столу, где были подняты ноги Линка. «Приятель, ты выглядишь как крутой парень. Я здесь, чтобы научить тебя манерам от имени моего друга!»

Видя, как взволнован был Скинорс, Линк не мог не улыбнуться ему.

Он видел, как они входили и выходили из таверны, пытаясь лучше разглядеть его. Теперь, когда один из них набрался смелости подойти к нему лично, Линк почувствовал, что он сейчас расхохочется.

Он протянул руку и щелкнул пальцем по кинжалу, который все еще прилип к столу. Кинжал издал пронзительный звон, который эхом разнесся по таверне.

Выражение лица Скинорса начало постепенно меняться. Он чувствовал тонкую вибрацию силы, которую палец человека выпустил из кинжала.

Только один человек в этом мире обладал такой резонансной, неописуемой гнетущей силой.

«Почему он ничего не делает?» - спросил Ирван, глядя на них с дверного проема.

Мойя сглотнула и прошептала: «Я не думаю, что он может».

Капли пота появились на лбу Морригана. «Орлиный глаз, ты не захочешь проблем с этим человеком. Я не могу поверить, что ты действительно наткнулся на него».

«Что вы имеете в виду?» Ирван осознал, что его руки дрожат.

На другой стороне таверны Линк убрал палец и тихо спросил: «Что привело тебя на юг?»

«Здесь есть одно древнее место. Король предлагает награду. Я думал, что просто пойду и попробую». Разум внезапно покинул Скинорса. В глубине души он проклинал Ирвана. О чем он думал, позволив втянуть себя в эту ссору?

Линк немного подумал об этом, потом улыбнулся. «Твоя сила сильно выросла. Я взял сюда Элиарда. В настоящее время он наводит справки о городских бандитах. Почему бы тебе не помочь ему?»

Сначала он хотел познакомиться с Ирваном, но внезапное появление Скинорса значительно упростило ситуацию.

Элиарду по-прежнему не хватало опыта, и Линк волновался, что с ним может что-нибудь случиться. С опытными искателями приключений, такими как Скинорс и другие, Элиард точно справился бы.

«Я не говорю, что не могу, просто… награда…» Скинорс старался не показывать трепет в своем голосе. Он чувствовал себя виноватым из-за того, что хотел наброситься на Линка несколько минут назад.

«Награда - в твоем кинжале».

Затем Линк откинулся на спинку стула и тихо произнес: «Не раскрывай мою личность. Я здесь, чтобы собрать информацию от этих наемников. Иди прямо сейчас, Элиард должен быть в Магической Академии».

«О, хорошо, понял, я ухожу». Скинорс вытащил кинжал со стола, не глядя на него, и поспешно вышел из таверны.

Выйдя из дома, он глубоко вздохнул и сказал Морриган: «Идем, мы идем в Академию».

Морриган и Мойя молча последовали за Скинорсом. Только Ирван колебался.

Скинрос позвал его. «Чего ты ждешь? Пойдем, я разделю награду с тобой. Как насчёт 1000 золотых?»

Ирван побежал за ними. Его ноги были вялыми, как лапша. Его голос дрогнул от неуверенности, когда он спросил: «Человек в таверне, это действительно он?»

«Да, ты должен считать себя счастливчиком, что ты все еще жив»,- проворчал Скинорс.

Ирван немного покачнулся и как раз вовремя схватил Морригана за плечо. «Я действительно последний неудачник».

Согласно тому, что он слышал, лорд Ферде обладал силой, способной раздирать небо и раскалывать землю. Он полностью уничтожил армию тьмы. Эти демоны были как стада овец, ожидающих забоя. Ирван только что поднял кулак на этого человека, и теперь он боялся, что его могут подвергнуть смертельному проклятию за его преступление. Он просто рухнет и умрёт на месте? Или его душу будут мучить целую вечность?

В его голове пробежали всевозможные мысли. Он почти застыл в трансе, чувствуя, что проклятие уже наложено на него.

Скинорс заметил это и похлопал себя по спине. «Хорошо, Ирван, бояться нечего. Позволь мне сказать тебе, похоже ты понравился лорду. Кроме того, если бы он действительно хотел покончить с тобой, он не стал бы прибегать к таким закулисным приемам. Ты был бы просто стерт с этого плана. По указанию лорда, король Южной луны сразу же оклеветал бы тебя, чтобы оправдать твою казнь».

Услышав это, Ирван немного взбодрился. «В самом деле? Я понравился лорду?»

Подобные ему наемники ничего не стоили в глазах любого другого лорда. Ирван вздрогнул от гордости при мысли о том, чтобы произвести впечатление на кого-то вроде Линка.

Видя глупую улыбку на его лице, Скинорс больше не беспокоился о нем. Мойя добавила: «Лорд - терпимый человек, он не примет близко к сердцу что-то столь незначительное. Понял?»

«Понял,- Ирван вздохнул и спросил,- Куда мы сейчас идем?»

«Выполнить миссию лорда», - сказал Скинорс. Он посмотрел на кинжал в руке. Это было уже оружие эпического уровня, но теперь вокруг него был красный блеск.

...

Академия Гринта Магии.

Элиард пробыл там всего около часа, и уже нашёл неприятности.

Услышав, что он прибыл в Магическую Академию, король Королевства Южной луны немедленно поспешил приветствовать его лично. Прибыло более 20 человек, чтобы принять его, включая короля, королеву и принцессу, все из которых были выдающимися фигурами в Королевстве Южной луны.

Король оказал ему теплый прием. Тем не менее, Элиард почувствовал, что что-то не так, но он не мог понять - что.

http://tl.rulate.ru/book/1926/584419

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь