Глава 40: Дайте всё это одним махом
Странный сумасшедший, нелепый идиот, едущий на лошади в одиночку в бухту, а затем начинающий оскорблять и высмеивать своего лидера - кто сможет это выдержать?
"Убейте его! Убей его!"
"Стреляйте в него стрелами! Превратите его в дикобраза!"
"Снимите с него кожу живьём! Преподай ему урок, который он запомнит и в своей следующей жизни!"
Пространство бухты было большим, и все деревья были вырублены. Земля бухты была овальной формы, а по периметру были выстроены ряды деревянных хижин, около двадцати или тридцати из них; казалось, что это маленькая деревня. В середине бухты была поляна, а прямо посреди поляны была пещера.
Теневой аватар Джекера ворвался на поляну и стоял там, когда он ударил металлическим щитом с военным молотом в руке. "Виктор, убирайся из пещеры! Если хватит смелости выйти сюда и давайте сражаться на дуэли!" он кричал.
Аватар продолжал извергать всё больше оскорблений, ещё больше раздражая грабителей.
Члены тёмного Братства медленно продолжали просачиваться из деревянных хижин вокруг поляны. Они стояли только вокруг аватара, и никто из них не двигался.
Все эти бандиты несли внушительное оружие. Ближайшие к аватару держали одноручные мечи и щит. От блеска они, должно быть, сделаны из стали. Они также носили чёрные кожаные доспехи хорошего качества и защитные металлические пластины, которые имели как эстетическую, так и практическую ценность. Бандиты, наиболее удалённые от аватара, носили те же кожаные доспехи, но они держали в руках длинные луки, и все их стрелы были направлены на нарушителя.
Там было около 70 грабителей, но никто из них не торопился сделать ход.
Один с двойными мечами в руках вышел из толпы. Он усмехнулся над аватаром и сказал: "Наш лидер не опустится, чтобы принять чей-либо вызов. Если ты хочешь сразиться с ним, то ты должен победить нас сначала!"
Бандит был одет в кожаные доспехи более высокого качества, чем те, в которые были одеты бандиты вокруг него; он также носил шлем. Должно быть, он был меньшим главарём среди бандитов в бухте.
Аватар не ответил, вместо этого он только позиционировал себя в оборонительной позиции.
"Ха! В конце концов, ты действительно идиот!" Меньший вождь вернулся в толпу.
Их было 75 вокруг злоумышленника, их стрелы были готовы. Даже если бы злоумышленник был воином 6-го уровня, одетым в железные доспехи, он всё равно подошёл бы к печальному концу, когда все лучники начали бы стрелять в него.
В то время, как внимание бандитов было сосредоточено на аватаре, Гилдерн спросил низким голосом: "Атаковать сейчас?"
Линк покачал головой: "Нет, подождите, когда аватар сделает ход. Гилдерн, ваша цель - это младший главарь. Убить его одной стрелой."
Сразу после того, как первая волна атак прошла, был бы перерыв перед следующей атакой. Этот разрыв был самым безопасным временем для их возмездия. Если бы они атаковали сейчас, риск быть поражённым шальной стрелой был бы слишком высок.
У трёх наёмников было много боевого опыта - их единственным ответом был нежный кивок головы.
Линк вдохнул и весь его дух успокоился. Его нежное поведение прошло бесследно, и теперь он выглядел только торжественным и спокойным.
В этот момент он сосредоточил всю свою энергию и вошёл в состояние абсолютного спокойствия, готовясь к заклинанию.
В этот момент всё в окружении Линка слилось вместе, как поток воды. Все эмоции в нём исчезли, и всё, что он мог видеть и о чём мог думать сейчас, было целью перед ним. Поток времени, казалось, замедлялся; подготовка к заклинанию была завершена.
Его глаза сосредоточены исключительно на кольце бандитов. Теневой аватар посреди своих врагов сразу же опустил голову и сделал ход, как бы заряжаясь.
"Убейте его!" приказал главный бандит.
Струна тетивы раздалась, и по крайней мере сорок стрел были выстреляны в сторону аватара, всё его тело быстро покрылось деревянными болтами.
Но аватар не упал. Волшебная структура внутри его тела осталась неповреждённой, и он продолжал двигаться вперёд.
Бандиты стояли в шоке, никто из них полностью не осознавал, что они видели.
Через мгновение один из них вдруг заметил упавшее тело своего начальника. Стрела выстрелила в его глаз и пронзила его мозг. Он был мёртв. Бандиты ещё больше встревожились.
Кто посмел стрелять в начальника, а? Но они стреляли на таком небольшом расстоянии, как мог кто-то совершить такую глупую ошибку? Подумал бандит.
Затем внезапно по всей бухте раздались стремительные взрывы.
Бах! Бах! Бах!
После каждого взрыва падал лучник.
Лица этих лучников стали ужасным месивом из плоти и крови. Их носы, глаза и губы были неразличимой путаницей - они были полностью уничтожены.
Такая пугающая атака пришла из ниоткуда, и бандиты начали паниковать. Каждый из них подозрительно смотрит влево и вправо на невидимого преступника.
Примерно через две секунды наиболее проницательные из них определили местоположение нападавших. Нападавшие прятались за деревянной хижиной - их было четверо. За огромной фигурой, которая выглядела очень знакомой, вылетела быстрая серия огненных шаров. В течение одной секунды было выпущено около 20 огненных шаров, каждый из которых был нацелен на другого лучника.
Всего за две секунды 40 маленьких огненных шаров выстрелили и взорвались при ударе. Сразу после этого все лучники упали, их лица полностью стёрлись. Судя по всему, никто из них не выжил.
После эксперимента Глэдстоуна Линк привык видеть кровь, убийства и смерть. Он не чувствовал жалости к этим бандитам; они всё равно были просто злодеи!
Все лучники были мертвы, и только бандиты с мечами и щитами остались стоять. Теперь у них не было средств дальних атак.
"Что, чёрт возьми, только что произошло?" один грабитель сказал вслух.
Ученики наёмников уменьшились в размерах при ужасающем зрелище перед ними; они были просто ошеломлены.
Они видели своими глазами, как жёсткие лучники падали один за другим, как мухи, как ряды пшеницы, вырубленные косой самого Бога смерти, каждая смерть незначительна и бессмысленна.
Это была настоящая магия? Насколько могущественными были маги?
Несмотря на то, что Линк объяснил, что если ему дать две секунды, чтобы наложить заклинания, он может устранить всех своих самых сильных врагов, они всё ещё не были готовы к ужасному зрелищу. Это оказало огромное влияние на трёх наёмников. Это было просто ужасно!
"Вперёд! Вперёд!" сказал Линк шёпотом. В своей голове он думал о том, как утомительны заклинания низкого уровня. С более высоким уровнем заклинания, такие как уровень грозы 4 или 4-м уровнем взрыва пламени, многие оппоненты не были бы проблемой.
Наездник бросился вперёд, не думая, Люси и Гилдерн последовал за ним. Как и бандиты, они были напуганы до смерти.
Однако бандиты быстро пришли в себя.
"Это волшебник! Укрыться!" кто-то из грабителей закричал. Но как только он закончил свои слова, тусклый стеклянный шар пробил и ударил бандита по лицу, оставив красивый, но смертельный след.
Бах! Авария была настолько громкой, что она могла свалиться над большим деревом. Так же, как лицо бандита было стёрто.
Бандит упал на землю, не издавая ни единого звука.
Другие разбойники были так потрясены, что не двигались с места. Они закрыли свои лица щитами и скрылись от Линка в ужасе. Некоторые из них побежали к хижинам, некоторые к пещерам в более глубоких частях бухты, чтобы избежать ужасающей атаки.
Всё прошло так, как и ожидал Линк. Он решил использовать заклинания, чтобы напугать бандитов и заставить их паниковать.
За две секунды он бросил 40 стеклянных шаров, каждый из которых точно поражал свою цель. Линк почувствовал усталость от своих умственных усилий; его голова начала болеть, поэтому ему пришлось уменьшить скорость заклинания.
Но даже так, за одну секунду ему всё же удалось бросить семь-десять огненных шаров.
Чтобы гарантировать, что его умственная стойкость не была больше повреждена, эти огненные шары были направлены только на то, чтобы поразить тело бандитов, а не использовать больше энергии, чтобы сосредоточиться на выстрелах в голову. Даже если это не убило их, было нормально, потому что шары могли нанести серьёзный ущерб, достаточно, чтобы сделать их неподвижными.
Гилдерн тогда пустил в них стрелу, добивая раненых бандитов.
Паникующие грабители не сильно мстили, они были слишком заняты, отчаянно скрываясь и пытаясь убежать. Но как бы быстро они не шли, ноги их не могли соответствовать скорости заклинаний Линка. Потеряв уже 40 своих лучников, их осталось всего 35.
Спустя пять секунд, последний бандит, бежавший в сторону пещеры, был снесён ударом в затылок стеклянным шаром Линка, который сорвал его голову с плеч.
Бухта быстро вернулась к своему нормальному состоянию. Нежный ветерок принёс им тяжёлое зловоние крови. Вся бухта превратилась в братскую могилу.
Джекер нервно сглотнул, а Люси замолчала и глубоко задумалась.
"С каким существом мы здесь столкнулись?" Гилдерн бурчал себе под нос.
Они были наёмниками в течение многих лет, так что это не то, что они никогда не видели мага заклинания раньше. На самом деле, однажды они работали с учеником странствующего волшебника. Они полагались на него, чтобы открыть запертые двери, но этому магу понадобилось, по крайней мере, три секунды, чтобы наложить простое заклинание, такое как Свеча. В то время группа наёмников Фламинго думала, что так работают все маги. Но теперь их первоначальные впечатления перевернулись с ног на голову.
Навыки Линка в магии были настолько сильны, что в тот момент, когда потребовалось произнести слова заклинания, жизнь была мгновенно уничтожена. Это было неистово быстро; это сжимало их желудки в страхе.
Я мог выдержать удар такой атаки? троё наемников спросили себя.
Они были уверены, что не смогут, даже если они были готовы к этому.
Когда он увидел этих троих, стоявших сложа руки в устье пещеры, Линк нахмурился и резко сказал: "Чего же ты ждёшь? Нужно попасть внутрь пещеры, прежде чем Виктор убежит!"
"А? А, точно!" Джекер быстро вырвался и первым ворвался в пещеру.
Линк последовал за ним, а потом Люси и Гилдерн.
Линк почувствовал их страх перед его магией, поэтому низким голосом Линк сказал: "Я немного устал прямо сейчас, мне нужно отдохнуть несколько минут. Остальное я оставлю на ваше усмотрение."
Показать свою слабость в нужное время может успокоить других.
Как и ожидалось, трое наёмников заметно расслабились, как только Линк об этом сказал. Их неуклюжие движения стали более резкими.
Он просто нормальный человек, в конце концов, трое подумали одновременно.
Тем не менее, это не заставило их уважать его меньше, на самом деле, они уважали его ещё больше. Он не только устранял самые большие угрозы миссии у входа в пещеру, но и готовил их с помощью магических ударов. Если они всё ещё не могут справиться с бандитами в пещере, тогда им лучше больше не называть себя группой наёмников Фламинго.
В конце концов, они не были слишком потрёпанными!
...…
Как только тень аватара ворвалась в бухту, кристалл в комнате Виктора загорелся тусклым красным светом. Волшебный кристалл, на который Виктор потратил целое состояние, сработал, как и ожидалось.
Красный свет означал вторжение. Свет был очень тусклым, что означало, что количество злоумышленников было небольшим, вероятно, меньше десяти.
Некоторые наёмники слишком жадные до денег, чтобы бояться за свою жизнь, наверное, Виктор подумал, усмехаясь.
Виктор не удосужился сдвинуться со стула, он просто сидел и продолжал разбираться со своими бумагами.
Как лидер большого братства, он был слишком занят, чтобы заниматься такими пустяками. Он просто должен был оставить злоумышленников своим подчинённым. Он был уверен, что они приведут нападавших к нему через минуту.
Принесут ли они живое тело или труп, для него это не имело значения.
http://tl.rulate.ru/book/1926/306919
Сказали спасибо 177 читателей
А это точно бухта? Вроде бы она в море и деревьев там быть не должно...