Готовый перевод One Piece: Luffys Crew Has a Secret Monster / Ван Пис: В команде Луффи есть скрытый монстр: Глава 48

Ранним утром следующего дня.

Ночное празднование только что закончилось, но палуба Гоинг Мерри уже кипела активностью.

Ящики, наполненные копчёным мясом, пресной водой, мукой и предметами первой необходимости, с энтузиазмом заносили на борт жители деревни.

Это был их простейший, самый искренний способ поблагодарить своих спасителей.

«Осторожно! Аккуратнее!»

Санджи руководил несколькими жителями, как будто они обращались с бесценными сокровищами, аккуратно пересаживая три пышных, покрытых листвой апельсиновых дерева на кормовую часть палубы Мерри.

Это были три самых здоровых дерева из старой мандариновой рощи Белльмер.

Почва была плотно утрамбована. Свежий цитрусовый аромат разнёсся по палубе, зелёные листья нежно покачивались на морском ветерке.

Эти золотые плоды сияли, как маленькие солнца, добавляя тёплый, живой штрих Мерри.

«О? Эти деревья довольно интересны!»

Луффи подпрыгнул, как обезьяна, несколько раз обойдя деревья. Его вороватая рука инстинктивно потянулась к спелому апельсину.

«Выглядит вкусно…»

Шлёп!

Прежде чем его пальцы успели коснуться его, блестящая чёрная туфля отбила его руку.

«Не трогай их! Они принадлежат Нами-сан!»

Санджи убрал ногу, на его лице засияла такая нежная улыбка, что она буквально сочилась нежностью, когда он стряхивал пыль со ствола дерева.

«Это самые дорогие вещи Нами-сан — память о её матери. Луффи, если ты посмеешь украсть хотя бы один, я превращу тебя в резиновое сашими!»

«Ты такой жадный, Санджи!»

Луффи схватился за руку, затем — когда Санджи отвернулся — с молниеносной скоростью сорвал апельсин и сунул его в рот.

«Ммм! Так сладко!!»

Когда припасы были загружены, все собрались на палубе.

Однако один человек всё ещё отсутствовал.

Морской ветер развевал пальто Ронана, когда он стоял с железным копьём за спиной, тихо глядя в сторону деревни.

Он знал, что это последнее прощание перед отплытием — и что ему нужно время.

«Почему Нами ещё нет?»

Луффи откинул соломенную шляпу назад, сидя скрестив ноги и нетерпеливо постукивая по палубе.

«Мы все готовы к отплытию».

«Что, если она не придёт?»

Зоро прислонился к мачте, обнимая Вадо Итимонидзи, с закрытыми глазами. Его голос был спокоен, как всегда, с этой раздражающей прямотой:

«Её цель достигнута. Деревня теперь свободна. Для кого-то, кто изначально ненавидел пиратов, остаться здесь может быть лучшим выбором».

«А?! Какую чушь ты несёшь, мохоголовый?!»

Санджи мгновенно взорвался, схватив Зоро за воротник:

«Ты сказал что-то глупое Нами-сан?! Должно быть, твой большой рот спугнул её!»

«Ха?! Зачем мне это делать?! Хочешь подраться, ты, чёртов извращенец-повар?!»

«Прекратите…»

Усопп сидел на корточках в углу, мрачно бормоча:

«Зоро отчасти прав… Ей было бы здесь счастливее. У неё есть сестра, целая деревня…»

...

Деревня Кокояси, у берега.

Пляж был полон жителей, провожающих их. Гензо и Нодзико стояли впереди, глядя на Гоинг Мерри, готовую к отплытию.

«Эта девушка, Нами…»

«Она оставила все деньги», — сказала Нодзико, в глазах блестели слёзы, но она улыбалась.

«Она сказала, что они должны быть использованы для восстановления деревни — а не для её приключений».

«Что? Это деньги, которые она потратила всю свою жизнь, терпя унижения, чтобы спасти…»

Глаза Гензо покраснели, когда он покачал головой:

«Эта идиотка… Теперь мы снова ей должны».

В этот момент со стороны деревни донеслись торопливые шаги.

«Эй—!! Все—!!»

Они обернулись.

Нами бежала к берегу на полной скорости, с маленьким рюкзаком за спиной.

Её короткие рыжие волосы дико развевались на ветру, на лице сияла дерзкая, озорная ухмылка.

Глаза Луффи загорелись, он запрыгнул на нос:

«Нами!!»

«Луффи! Отплываем!!»

Нами кричала на бегу, её голос был срочным:

«Полный ход! Быстрее!!»

«А? Но жители ещё—» — Луффи почесал затылок, сбитый с толку.

«Хватит болтать и плыви!!»

Ронан тихо улыбнулся, ожидая этого.

Он подал знак Зоро и Санджи:

«Поднять якорь! Поднять паруса!»

Гоинг Мерри медленно отплыла от берега.

Нами ринулась прямо в толпу жителей.

Она не сбавила скорость — вместо этого она пронеслась сквозь них, как порыв ветра, её руки двигались, как бабочки.

«Нами?!» — ахнула Нодзико.

У самой кромки воды Нами сильно оттолкнулась.

«Хе!»

Она прыгнула, её тело описало грациозную дугу в воздухе. Её рыжие волосы сверкали на солнце, когда она, как ловкая ласточка, чисто приземлилась на палубу Мерри.

Она обернулась, глядя на жителей, и сверкнула своей фирменной ухмылкой «Воровки Кошек».

«Дзынь-дзынь—»

Она задрала подол рубашки, и бесчисленные туго набитые кошельки высыпались, образуя на палубе небольшую гору.

Уперев руки в бока, Нами крикнула ошеломлённым жителям на берегу:

«Все!! Берегите себя!!!»

Мёртвая тишина.

Гензо проверил карман — пусто.

Нодзико проверила свой — пусто.

Все проверили — их карманы были совершенно пусты!

В следующую секунду по пляжу разнеслись крики — шумные, но не злые:

«Мой кошелёк пропал!!»

«Нами!! Ты воровка!!»

«Ты даже уходя воруешь?!»

«Соплячка — счастливого пути там!!»

Ругательства постепенно перешли в смех, смех, смешанный со слезами.

Они махали изо всех сил, глядя, как корабль, несущий их самую любимую «плохую девочку», уплывает всё дальше и дальше.

Гоинг Мерри рассекала волны, направляясь в бескрайнее синее море.

На палубе Луффи катался от смеха:

«Шишиши! Нами, ты потрясающая!»

Зоро уставился на груду кошельков, его рот дёрнулся:

«Так кто говорил, что она исправилась? Это её истинная природа».

«Как и ожидалось от Нами-сан! Даже воровство выглядит очаровательно!» — Санджи закатывал глаза.

Нами игнорировала шумную команду.

Она стояла одна на корме, глядя, как Кокояси исчезает за горизонтом, морской ветер растрепал её волосы.

Она подняла левую руку и нежно коснулась новой татуировки на плече.

Знак Пиратов Арлонга был полностью стёрт, заменён ветряком и апельсином.

Ветряк — для Гензо, как отца для неё.

Апельсин — для Белльмер, как матери.

Ветряк вращался. Аромат апельсинов разносился.

Нами опустила голову и нежно поцеловала татуировку, её глаза сияли ярче, чем когда-либо прежде.

«Прощай… моя родина».

«С сегодняшнего дня я —»

«— навигатор Пиратов Соломенной Шляпы, Нами!»

http://tl.rulate.ru/book/192535/25059638

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь