Готовый перевод Акрамол: Время Перемен / Акрамол: Время Перемен: Глава 3 - Интерлюдия

Просторный кабинет, резная мебель вокруг: расположенные у стен шкафы, пустующие полки, комоды у стола близ окна и несколько кресел, обитых бархатом. За столом сидит высокий мужчина в возрасте, черные волосы, тронутые сединой и ясный, несколько тревожный взгляд, одет в котарди зеленого цвета и простые холщовые штаны. Напротив стола расположились в креслах 3 гостя.

- Прошу, господа, угощайтесь, - Мужчина указал на приготовленные, наполненные бокалы и темную бутылку, - велийский яблочный, на мой взгляд один из лучших в наших местах. – Не отвлекаясь на сидр, владелец кабинета не преминул задать вопрос. – Так что же именно вы хотели обсудить со мной? Признаться честно, я удивлен вашей задержкой, ожидал вас уже с неделю и не мог найти какие-либо ответы на ваше молчание, господин Гиру.

- Приношу свои извинения за подобную медлительность, Римеон, ведь именно мы приглашали вас, не сочтите это оскорблением, а я надеюсь, что господин Ауро все объяснит. – Собеседник постарался отвести от себя возможность конфликта, переложив всю ответственность на второго гостя. Пригубив бокал, Гиру раскрыл мантию и снял с тела небольшую кожаную сумку, открыв её и просмотрев содержимое, он начал выкладывать на стол листы бумаги. – Здесь все что вам нужно, подтверждение вашего положения в академии, право на занятия, ведение исследовательских работ и прочее. Мы очень надеемся на вас, сейчас трудно найти столь одаренных магов и преподавателей. Да, и направление вашему… Ученику, Фемису, также среди этих бумаг, - не преминул он упомянуть о племяннике Римеона. – если уж вы лично говорите о его хорошем таланте, то можно не сомневаться, что он многого достигнет.

“Значит, виновник задержки мириит. Ожидаемо, после встречи на тракте, так просто он меня не оставит в покое. Пёс не отпустит кость. Не зря меня мучали подозрения.” - Терзался мыслями Римеон. – Благодарю вас, в течении этой недели изучу необходимые материалы и посещу академию, чтобы все тщательно обсудить и я мог окончательно приступить к преподаванию и практическим занятиям. – Поблагодарил он собеседника.

От повисшей в кабинете напряженной атмосферы и продолжительного молчания Римеон нахмурился и посмотрел на мириита, который внимательно осматривал кабинет, изредка переводя взгляд на него. Через время, в тишине прозвучал голос Ауро.

- Господа, полагаю, вы достигли цели приезда, задерживать вас не вижу причин, если вам не нужно что-то ещё от господина Римеона. – Мягко заговорил каратель, переводя взгляд с одного гостя, на другого.

- Кхм, на этом все, надеюсь наш визит не доставил вам неудобств, - обратился к Римеону второй управляющий, жестом поторапливая Гиру, - мы прощаемся, нет нужды провожать нас. До встречи. – Уже стоя у двери кабинета, попрощался он с оставшимися в кабинете людьми.

Благоприятной дороги, господа! – Крикнул им вдогонку Римеон, переводя взгляд на сидящего перед ним мириита. – Итак, господин наблюдатель, с какой целью вы прибыли ко мне?

Внимательно изучая лицо карателя, он не заметил ни единой злой эмоции, лишь безразличную улыбку.

- Нет необходимости в правилах вежливости между нами, мятежник. – Колко усмехаясь, заметил Ауро. – Прошло столько лет и ты, наконец, вновь объявился. То, что ты уединился в простой деревушке меня не порадовало, но тогда я не мог тебя достать. Продолжал бы гнить в этом импровизированном заточении и дальше, я не противился этому. Что же тебя вытащило из берлоги, м? – Вызывающе спросил он.

Римеон с холодным безразличием смотрел на изменение в карателе.

- Я не обязан отчитываться перед тобой, мне ты не ровня по силе. – Спокойно заметил он. – Пусть ты и приобрел власть своими методами, но на тебя управу я найду, если ты в очередной раз посмеешь вмешиваться в мою жизнь. – Выразительно взглянув на Ауро, Римеон продолжил. – Как ты сам заметил, я отошел от тайных дел уже давно, и спокойно жил в деревне, не думаю, что ты нашел что-то уличающее меня в очередном заговоре, этого не хватит для казни.

Усмехнувшись в ответ, Ауро ответил;

- Похоже, ты растерял хватку, как печально. Может быть. Может быть тебя я и не уличил, но твой сын полон, как он думает, секретов. - Зло рассмеялся мириит, обнажив желтые зубы. - Словно трудно заметить как он в очередной раз укрывает членов вашего общества во время наших выступлений.

Римерон потемнел лицом, собираясь с мыслями.

- Ты знаешь, меня всегда удивляло, как ты легко относишься к судьбе членов своей семьи, вас этому учат, вам отбивают какие-либо неугодные эмоции выпиваемой вами травой? Или прививают каким-то образом подобное отношение к ним? Ты так легко отказался от дочери, даже не попытался остановить пытки и казнь. – Фальшиво играя, печально произнес Ауро. – А я так ждал твоего появления…

Печально усмехнувшись, Римеон произнес:

- Я горжусь своей дочуркой, пусть она и не моя кровь, но дорога мне. – Внимательно посмотрев на Ауро, добавил с ухмылкой, внутренне закипая от гнева. - Не беспокойся, мириит, я справлюсь и с утратой сына, он давно покинул меня.

- Тц, - цокнул языком Ауро, - какой хороший отец.

- Не тебе цокать пастью, бывший вдовец и отец, а ныне жених дочери одного из влиятельных дворян города, - усмехнулся Римеон, – о трауре по своей ненаглядной нынче благоразумно забыто? А сын? Не важен тебе?

Каратель изменился в лице, гнев отразился на нем, на что Римеон с ухмылкой развел руками, добившись своего.

- Хоть и жил в деревне, но и о тебе знаю достаточно. Ты у всех на слуху, о тебе говорят на недели пути от города, так не думай, будто простые уловки меня заденут. Обмен приветствиями закончен. Ты прибыл только за этим?

- А мне нужно что-то ещё, чтобы посмотреть в глаза мятежнику, погубившему мою семью? – Не скрывая больше своих эмоций, гневно ответил мириит. – Я знаю, о чем ты будешь заявлять, что ты непричастен к их действиям, и тот роковой вечер не твоих рук дело, но не отрицай, что именно твои отпрыски руководили извергами. – Сквозь зубы процедил Ауро, задыхаясь от гнева.

Римеон встал, с силой ударив кулаком по столу, отчетливо и зло выговаривая каждое слово:

- Не тебе заикаться о потере, каратель! Думай о чем хочешь, но я непричастен к этому. Поразмысли на досуге, время моего ухода из организации и совершенное преступление. Да, мириит, я подтверждаю, это преступление! Ты лишил меня дочери, до смерти пытая её тело и осквернив душу, а после казнив! Ты лишил меня внуков, мучая моего сына! Хочешь ответа? Сражайся! – Не сдерживая себя, буквально кричал Римерон.

Сузив глаза, Ауро с садисткой ухмылкой произнес:

- О нет, заговорщик, такого удовольствия тебе я не позволю, твое мучение станет моим, достаточно долгим развлечением, догнивать здесь последние года своей никчемной жизни. – До странности быстро успокоившись, каратель продолжил. – Каждый твой шаг, мои люди следят за тобой и твоим поганышем. Он дорог тебе, не так ли? Ты самолично увидишь, как его сломают, как он станет дрожать от каждого слова, обращенного к нему. Ты все увидишь. Все. – Залпом осушив свой бокал, вставая, он продолжил. – На этом мой визит окончен. Я очень жду твоих необдуманных решений, и знай, что я рядом, ближе чем кажется.

Не дожидаясь ответных слов от противника, Ауро быстрым шагом покинул дом. Несколько минут Римеон стоял над столом, несколько раз меняясь в лице. Выскочив из кабинета, он метнулся к библиотеке, попутно закрывая ставни на окнах и зажигая свечи. Закончив, Римеон внимательно осмотрелся, увидев нужную сумку, не мешкая открыл её, копаясь в содержимом. Отчаяние медленно скребло на душе, становясь все сильнее, отчетливее. В глазах мутнело…

Его привел в чувство отчетливый стук в дверь. Осмотревшись, Римеон убедился, что он все еще в библиотеке. Свеча уже потухла, но ставни оказались открыты, а сам он лежал в кресле, укрытый плащом табаром.

- Смеркается, - присмотревшись к погоде за окном, заметил он, - наверное, Фемис уже вернулся, когда я потерял сознание. – Стук в дверь не прекращался, из-за чего Римеон начал недовольно бурчать. – Кого там принесло под ночь? – Не прекращая ворчать, он подошел к зеркалу, приведя свой вид к относительному порядку, а после подойдя к двери, слегка приоткрыл, первым заговорив. – Кто вы и зачем в такой час я вам понадобился?

- Господин Римеон Таррион? – Игнорируя вопрос, личность за дверью задала в ответ свой.

- Да это я. Так что вам нужно? – Недовольно покосился мужчина.

Кивнув, посыльный открыл прикрепленный к поясу мешочек. Выудив знак и письмо, передал их Римеону.

- Прочтите, там все указано. – Удостоверившись в получении посылки, мужчина повернулся и быстрым шагом ушел прочь.

“Сегодня весь вечер творится безумие.” Печально покачал головой Римеон, направляясь в свой кабинет.

http://tl.rulate.ru/book/1925/432587

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь