Готовый перевод Handsome CEO's Darling Wife / Дорогая женушка Генерального директора: Глава 14: Весна, цветы и щебетанье птиц

Утром Му Лян отправился навестить Хуа Лань, прежде чем отправиться в офис. Конечно, он хотел представить ей Му Фэна, чтобы им было легче.

Видя, как она с большим удовольствием поглощает еду, он почувствовал облегчение в сердце.

Тук! Тук!

Хуа Лань посмотрела на дверь и увидела красивого мужчину в пепельном костюме, брюках, галстуке и белой рубашке.

Она не знала почему, но почувствовала себя счастливой, увидев его в дверях.

Она широко улыбнулась ему. "Доброе утро, Лян-Лян!”

Пфф!

Му Фэн чуть не задохнулся, услышав, как она дала "особое прозвище" его единственному старшему брату, который был известен как "Демон".

Очевидно, у него было такое же выражение лица, как и у Лу Фэна.

Он стоял за спиной Му Ляна, который не придавал ему никакого значения и обращался с ним так, словно его тут не было.

Му Лян вошел в комнату, не сводя глаз с ее сияющей улыбки.

Он тихо ответил: "И тебе доброе утро.”

Затем он взглянул на ее еду. Это было простое блюдо из двух вареных яиц, тостов с маслом, молочным десертом и фруктовым соком. "А еда тебе нравится?”

Хуа Лань радостно кивнула и сказала: “Да. Очень нравится. Особенно десерт. Тетя Ева действительно хорошо готовит. Я даже не знаю, как отблагодарить ее за такую вкусную еду.”

Му Лян расслабился, увидев ее беззаботное отношение.

Кухарка, Ева Родригес, очень заботливая повариха. Сейчас ей было 62 года. Она заботилась о нем и его братьях с тех пор, как они были маленькими.

Самый молодой мастер, Му Чен, даже отказывался есть блюда других поваров, когда был ребенком. Они все очень любили ее. Поэтому, когда Му Лян переехал сюда из семейного дома, расположенного в Италии, он взял с собой старую кухарку.

Она была той самой причиной, по которой он и Му Фэн приходили домой почти каждый вечер, чтобы попробовать ее еду.

'Похоже, кто-то тоже поддался очарованию тети Евы.' Он мысленно улыбнулся.

И вдруг его очаровательное, изящное лицо побледнело.

‘А что, если еда, приготовленная Евой, нравится ей больше, чем я?' Внезапное напряжение охватило его голову.

Прежде чем он успел подумать о чем-то еще, Хуа Лань спросила: “Ты куда-то уходишь?”

"Хм, на работу." Ответил он, стараясь не думать о других ненужных вещах.

И тут он вспомнил, зачем пришел сюда.

“Я хотел бы представить тебе моего второго брата, Му Фэна.” Как только он произнес его имя, Му Фэн вскинул голову и весело вынырнул из-за спины брата.

"Привет, сестренка, я Му Фэн, второй молодой мастер этого дома. К твоим услугам." Он поклонился, словно принц.

Увидев еще одного элегантного, но также озорного, красивого мужчину, она пристально посмотрела на него.

‘Разве в прошлой жизни я совершила какое-то доброе дело, если в этой жизни мне достались столь красивые мужчины?' Удивилась она.

“Меня зовут Хуа Лань. Пожалуйста, позаботься обо мне." Она тоже склонила голову.

“Если у тебя есть вопросы, ты можешь спрашивать у него все, что угодно. Сегодня я постараюсь прийти домой пораньше." Сказал Му Лян, погладив её по голове.

Его теплая рука оставляла ощущение тепла и безопасности в ее сердце.

Она посмотрела на него своими большими яркими глазами и тепло улыбнулась. “Тогда я подожду тебя.”

Тук! Тук! Тук!

Му Лян не мог спокойно думать. Его сердце яростно билось в груди.

Он быстро убрал руку с ее головы, повернулся и пошел прочь.

“Тогда я пойду." Быстро сказал он. У него даже покраснели уши.

'Черт возьми! Они полностью игнорируют меня!' Пока Му Фэн дулся, он заметиь, что уши его старшего брата покраснели.

Его глаза озорно блеснули.

"Сестренка Лань-Лань, почему бы тебе не пожелать своему Лян-Ляну хорошего дня?”

Хуа Лань не приняла это близко к сердцу. Она кивнула, соглашаясь с ним, и сказала: "Удачи, Лян-Лян!”

Когда она радостно это прокричала, почти все домочадцы услышали ее голос.

Услышав её пожелание, он уже почувствовал себя женатым мужчиной. Он ощущал блаженство, и его настроение поднялось на невиданную высоту.

По дороге он все время смотрел на свою правую руку. После прикосновения к ее голове его рука практически горела.

Пока он с головокружением смотрел на свою руку, главный водитель вспотел, потому что позади него чувствовалась весна, он чувствовал запах цветов и слышал щебетание влюбленных птиц.

Он никогда раньше не был в такой ситуации. Увидев первого молодого мастера, выглядевшего так, словно он был подростком-старшеклассником, влюбившимся в первый раз, он едва мог сосредоточиться на вождении.

'Кто-нибудь, пожалуйста, верните мне моего молодого господина!' Водитель беззвучно плакал и умолял.

http://tl.rulate.ru/book/19108/790852

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Ахахахах, спасибо~💕
Развернуть
#
Спасибочки за перевод~
Развернуть
#
Хочу быть на месте водителя!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь