Готовый перевод Snape’s Immortal Path: Rewriting Magic with Cultivation / Снейп получает читы бессмертных — магия больше не будет прежней: Глава 3

В беседке заброшенного парка время, казалось, застыло. Северус прислонился к шершавой, холодной каменной колонне, глаза его были полуприкрыты. «Формула Долголетия Инь-Му» медленно циркулировала в теле, подобно тонкому ручейку, стремясь унять бушующие волны, оставшиеся после всплеска магической энергии.

При внутреннем наблюдении, этот пёстрый и хаотичный вихрь магической ци всё ещё беспокойно метался, но уже значительно успокоился по сравнению с прежним. Поток ци из формулы, хоть и слабый, обладал странным умиротворяющим эффектом: где бы он ни проходил, беспорядочная энергия, казалось, немного распутывалась. Он чувствовал, что адаптируется к этим знаниям, исходящим из осколков души, всё быстрее. Покой, который приносила практика формулы, был безопасностью, которую он никогда не испытывал в «доме» на Паучьем Хвосте.

Однако, помимо чувства безопасности, лежали тяжёлые опасения. Ужасающий вид Тома перед потерей сознания и испуганные крики тех мальчишек всё ещё звучали в его голове. Это дело так просто не закончится. Они расскажут взрослым. Как отреагируют соседи, и без того предвзято относившиеся к семье Снейп? Что сделает Тобиас, узнав об этом? Эти вопросы нависли над ним, словно грозовые тучи, но, как ни странно, не вызвали прежнего отчаяния. Вместо этого они пробудили холодный расчёт: ему нужна была большая сила, ему нужно было быстрее освоить метод контроля.

Именно в этот момент лёгкие, но незнакомые шаги, сопровождаемые звонкими девичьими голосами, приблизились издалека, нарушив мёртвую тишину парка.

— Северус!

Следом раздался другой, чуть более тонкий и недовольный голос: — Лили! Помедленнее! Я же сказала, не ходи в такие грязные места!

Движение Северуса, культивирующего ци, слегка замедлилось, но он не открыл глаз. Он мог «слышать» два шага, приближающиеся издалека — один лёгкий и живой, другой — вялый и неохотный.

Лили Эванс, подобно красному вихрю, оттеснила низко свисающие ивы и влетела внутрь, её лицо сияло ослепительной улыбкой. Её старшая сестра Петунья следовала за ней, осторожно придерживая подол платья, боясь испачкаться хоть каплей грязи. Взгляд, которым она смотрела на Северуса, был полон неприкрытого отвращения.

— Видишь, я же говорила, что он наверняка здесь, — с гордостью сказала Лили Петунье, а затем повернулась к Северусу. — Северус, мы пришли поиграть с тобой!

Петунья зажала нос, будто в воздухе был неприятный запах, хотя здесь пахло лишь природой — землёй и рекой. — Лили, держись от него подальше! — пронзительно воскликнула она, указывая пальцем в сторону Северуса. — Посмотри, какой он грязный, кто знает, может, он разносчик какой-нибудь заразы! Мама говорила, нам нельзя играть с детьми с Паучьего Хвоста!

Тёмные глаза Северуса сначала скользнули по Петунье, чьё лицо выражало отвращение. Взгляд был холодным и острым, отчего Петунья инстинктивно отступила на полшага. Но он не обратил внимания на её провокацию, а перевёл взгляд на Лили.

Лили тут же встала перед Северусом, словно наседка, защищающая цыплёнка. Хоть ростом она была невелика, но держалась уверенно: — Петунья! Тебе нельзя так говорить о Северусе! Он очень сильный, он знает много… много вещей, которых мы не знаем! Он сказал, что мы обе — маленькие волшебницы! — произнеся слово «волшебницы», она понизила голос, с волнением и гордостью, будто делилась секретом.

— Волшебницы? — Петунья, словно услышала что-то ужасное и смешное, повысила голос. — Опять твои нелепые фантазии! Лили, тебе пора проснуться! — Она злобно посмотрела на Северуса, будто он был источником заразы, испортившей её сестру. — Я больше не буду с тобой нянчиться! Оставайся здесь одна в этом проклятом месте! — Сказав это, она сердито развернулась и ушла, вероятно, чтобы найти чистое место и подождать.

В маленьком пространстве остались только Северус и Лили.

Лили, казалось, не обращала внимания на уход сестры. Она похлопала по юбке, небрежно уселась на корне дерева рядом с Северусом и начала болтать без умолку о том, что произошло недавно — о новых подругах в школе, как она пыталась заставить бутон цветка распуститься раньше срока, но вместо этого он окончательно увял, о прочитанной сказке про рыцарей и драконов…

Северус не перебивал её, просто слушал, изредка поглядывая на девочку рядом.

Дневное солнце пробивалось сквозь густую листву ивы, бросая пятнистые блики. Один луч золотистого света упал на густые рыжие волосы Лили, словно окутав их тёплым ореолом. Когда она говорила, её изумрудно-зелёные глаза сияли, мимика была живой и богатой, вся она излучала энергию и тепло, совершенно не вязавшиеся с серостью Паучьего Хвоста и заброшенностью парка.

Словно… маленький солнышко, случайно попавшее в тёмный мир.

Через некоторое время Лили услышала издалека зов Петуньи, звучавший приглушённо, словно она плакала, и ей пришлось уходить. — Мне пора… В следующий раз, в следующий раз я приду к тебе играть! — Она помахала рукой и, словно красная бабочка, убежала вдаль.

Северус стоял на месте, провожая взглядом направление, куда она исчезла. Солнце светило по-прежнему, но тени под беседкой, казалось, сгустились. Тёплое послевкусие ещё оставалось, но зловещее предчувствие «дома» вновь поднялось. История с Томом была подобна мечу, повисшему над его головой.

Он глубоко вздохнул, в последний раз взглянул на мимолетный свет, принесённый Лили, развернулся и пошёл прочь, к вечной тени Паучьего Хвоста. Спокойствие закончилось, буря вот-вот грянет.

http://tl.rulate.ru/book/190898/19821077

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь