В одном из двориков неподалеку от палаты Тан Яо пожилой мужчина в традиционном китайском костюме сосредоточенно выполнял упражнения.
Со стороны это напоминало обычную гимнастику тайцзицюань, которой занимаются многие старики для здоровья.
Но в движениях этого мастера чувствовалось нечто странное и мощное.
Внезапно старик замер, его движения сковала судорога, и он схватился рукой за грудь.
Глаза его плотно зажмурились, на лице отразилась мучительная боль.
К нему тут же подбежала девушка с хвостиком, перевязанным желтой резинкой. Она подхватила деда под локоть, в ее глазах читалась тревога:
— Дедушка, что с тобой?
Старик в китайском костюме некоторое время дышал в странном, прерывистом ритме, затем медленно выдохнул и успокоил внучку:
— Все хорошо, все прошло…
Девушка с облегчением выдохнула, но тут же начала ворчать:
— Говорила же я тебе – бросай эти тренировки. Лучше бы цветы выращивал или птиц выгуливал, как все нормальные люди.
Старик покачал головой и усмехнулся:
— Путь боевых искусств подобен плаванию против течения: не движешься вперед – значит, тебя относит назад. Нельзя пропускать ни дня.
Внучка знала, что переспорить упрямого старика невозможно, поэтому лишь недовольно поджала губы.
В этот момент к ним быстрым шагом подошел крепкий мужчина в камуфляжной одежде. Он почтительно склонил голову и сложил ладони в приветственном жесте:
— Докладываю, господин Ли. Там у палаты госпожи Тан собралась толпа. Говорят, одноклассник госпожи Тан делает ей массаж для стимуляции каналов, ссылаясь на секреты своей школы. Никого внутрь не пускает, вот все и ждут снаружи.
— Вот как? Любопытно. Пойдем взглянем…
Старик в сопровождении внучки и охранника направился к палате Тан Яо.
Там уже собралось немало народу. Некоторые старики приехали даже на инвалидных колясках, подталкиваемые сиделками. Широкий коридор, рассчитанный на две каталки, сейчас казался тесным.
Но как только появился старик в китайском костюме, люди начали расступаться.
— Почтенный Ли пожаловал, — проносилось в толпе. — Здравствуйте, господин Ли. —
Даже Хань Шуан и старый ректор поприветствовали его с глубоким почтением:
— Господин Ли, вы тоже здесь.
Старик кивнул собравшимся и с любопытством посмотрел на ректора:
— Старина Чжан, я слышал, тут какой-то медицинский гений проводит секретный обряд и выгнал всех свидетелей. Не ожидал застать тебя в коридоре. Что стряслось?
Ректор вкратце обрисовал ситуацию.
Почтенный Ли искренне удивился:
— То есть какой-то школьник выставил за дверь самого великого ректора Чжана?
Старый ректор горько усмехнулся:
— Не подначивайте меня. Парень был непреклонен, мол, воля учителя для него закон. Не мог же я давить на него своим возрастом.
— Хм… — задумался старик Ли. — Если у него есть наставник, неужели тот не рассказывал ему о знаменитом Призрачной Руке?
— Да какой там «Призрачная Рука»… Прозвище бурной молодости, не более, — ответил ректор, хотя в его голосе промелькнула тень гордости.
В молодости его чуткие руки творили чудеса: пульсовая диагностика, иглоукалывание, точечный массаж – он был лучшим во всем, за что и получил свое прозвище. Сейчас он уже не обладал прежней выносливостью и руководил больницей, редко принимая пациентов со стороны, не считая обитателей этого санатория.
Но он был уверен, что его имя все еще имеет вес в профессиональных кругах, и никак не мог взять в толк, почему юноша вел себя так, будто впервые слышит о нем.
Тут вмешался врач средних лет. Пылая от негодования, он обратился к господину Ли:
— Почтенный Ли, вы бы знали, что было в палате! Я только упомянул титул Божественного лекаря Призрачной Руки, а этот малец через минуту назвал ректора «старшим Призрачным лекарем». Он же полный профан! Хуже любого базарного шарлатана!
— Сяо У, это правда? — Господин Ли нахмурился.
— Чистейшая правда! Ректор и госпожа Хань подтвердят! — Мужчина ударил себя кулаком в грудь.
Он был уверен: перед лицом господина Ли даже Хань Шуан не посмеет выгораживать мальчишку. И действительно, Хань Шуан лишь беспомощно кивнула.
Врач внутренне возликовал. Сегодня он сделает всё, чтобы этот выскочка, позорящий китайскую медицину, горько пожалел о содеянном!
Но к его удивлению, старый ректор покачал головой.
— Сяо Хань, Чжан, почему один кивает, а другой мотает головой? — Заинтересовался господин Ли.
Ректор пояснил:
— Господин Ли, не слушайте вы ворчание Сяо У. Парень хоть и перепутал мое имя, но я с первого взгляда понял – руки у него поставлены правильно. Есть в них настоящая сила. Не будь я в этом уверен, я бы никогда не позволил ему действовать.
Старик Ли на мгновение задумался и кивнул:
— Раз ты так его оцениваешь, значит, у парня и впрямь есть задатки. Но вы говорите, он одноклассник Тан Яо? Значит, совсем юн?
— Да не просто юн, совсем еще ребенок! Но вот что странно: если у него такие задатки и истинное наследие, за ним должен стоять великий мастер. А раз есть мастер, как ученик может не знать о Чжане Призрачной Руке? —
— Может, его учитель настолько велик и недосягаем, что считает меня мелкой сошкой и даже не упоминал мое имя? — Продолжал рассуждать ректор.
Господин Ли не сдержал смеха:
— Ну ты и нафантазировал. Да во всей стране не сыщется врача, который бы не считался с твоим мнением.
— Господин ректор слишком скромен, — поддакнул кто-то из толпы.
— За свои восемьдесят лет я не встречал врача искуснее вас! — Выкрикнул один из стариков, подняв большой палец.
Доктор У поспешил добавить:
— Ректор, вы шутите. Если кто-то из нашего круга не знает вашего имени – это же курам на смех! И вы действительно верите, что у него есть мастерство?
Вспоминая руки Чэнь Мо, ректор твердо кивнул:
— Длинные фаланги, белая кожа с внутренним сиянием… у него должна быть выдающаяся и очень глубокая техника работы руками.
Услышав это, господин Ли задумчиво прищурился.
В глазах Хань Шуан вспыхнула надежда. Год назад она наводила справки о Чэнь Мо, и тогда всё указывало на то, что он обычный подросток, не имеющий отношения к медицине или каким-то таинственным мастерам.
— Значит, он начал учиться уже после трагедии с Яояо? — Подумала она. — И за неполный год достиг таких высот? — От этой мысли на сердце у Хань Шуан стало неспокойно и радостно одновременно.
— Откуда же в нашей Цзяннани взялся такой талант?
— В семнадцать-восемнадцать лет владеть такой техникой – это невероятно. —
Старики, видавшие виды, сразу поняли: раз ректор Чжан так отзывается о парне, значит, тот и впрямь не прост.
Доктор У всё еще не хотел верить:
— Да он просто белокожий слишком, вот и всё. Какая там медицина!
— Ты считаешь, что я могу ошибаться? — Сухо спросил ректор.
— Э-э… нет, что вы… — Врач занервничал. Спорить с глазом ректора он не смел.
Ему просто не давала покоя мысль, что какой-то сопляк может оказаться искуснее профессионалов. Неужели он проиграет спор?
Он понизил голос и обратился к ректору:
— Раз вы видели, что он не прост, почему же не остановили меня, когда я затеял это пари?
Старик Чжан усмехнулся:
— Мастерство у него есть, это факт. Но случай госпожи Тан особенный. Ее тело истощено. Это как пересохший пруд: какой толк укреплять берега и сажать деревья для тени, если внутри просто нет воды?
Сказав это, ректор спохватился, заметив Хань Шуан. Понимая, что его слова звучат жестоко, он добавил:
— Прошу прощения за прямоту, госпожа Хань, но такова реальность. Однако после операции и установки зонда эти проблемы будут решены.
— Я понимаю, — тихо ответила Хань Шуан.
Доктор У с облегчением выдохнул.
После туманных похвал ректора он уже начал подбирать слова для извинений, но теперь его уверенность вернулась. Старый ректор вовремя расставил всё по местам.
Заметив его окрыленный вид, ректор предостерег:
— Сяо У, ты слишком категоричен. Нельзя считать шарлатаном любого, кто не оканчивал мединститут. С таким подходом ты рано или поздно сядешь в лужу.
Но врач уже закусил удила. Чувствуя, что победа в споре у него в кармане, он заговорил громко и уверенно:
— Ректор, дело не в категоричности, а в его наглости! Он заявил, что вылечит госпожу Тан без операции.
— Но ведь решение об операции было принято под вашим руководством после консилиума! Своими словами он плюнул в лицо всем нам!
— Он что, возомнил, что один стоит целой больницы? —
Ректор лишь вздохнул:
— Молодость горяча. Зачем ты с ним тягаешься?
— Горячность должна подкрепляться делом! Вы дали ему шанс доказать свою правоту. Если случится чудо – я, У Чэн, без колебаний признаю его учителем и буду подавать ему чай. Но если улучшений не будет – пусть отвечает по закону. По-моему, всё честно.
Врач распалялся всё сильнее, и его азарт передался остальным сотрудникам больницы и сиделкам.
— Абсолютно честно! — Выкрикнул кто-то из медперсонала.
— Да, справедливо! — Поддержали другие. — За бахвальство нужно платить! —
— А ну тихо! — Прикрикнул ректор. — Мы в санатории, забыли про режим тишины?
Ему было жаль терять талантливого парня. Он планировал просто немного проучить его, а доводить дело до полиции и ломать юноше жизнь – это было уже слишком.
Но тут подал голос один из стариков в коляске:
— Ректор, вы человек широкой души, зла на молодежь не держите. Но посмотрите на этих ребят из больницы – их же за живое задели. Я считаю, раз уговорились – надо доводить до конца.
Другие старики согласно закивали.
Пусть этот парень и был другом Тан Яо, для них он оставался чужаком. К тому же, рассказ доктора У выставил его наглым выскочкой, не уважающим старших, – а здесь обида на такое была делом чести для каждого.
Ректор оказался в тупике. Он мог командовать подчиненными, но не этими почтенными постояльцами. Он лишь бросил на Хань Шуан виноватый взгляд, мол, я сделал всё, что мог.
Хань Шуан поняла намек. Как младшая, она не имела права спорить с коллективным мнением стариков, поэтому с надеждой посмотрела на господина Ли.
— Господин Ли, Сяо Мо – друг Яояо. Он хотел как лучше. А что не пустил никого – так это наставления его учителя, а не гордыня. Может, замнем это дело?
Старик Ли помолчал немного. — Сяо Хань, я всё понимаю. Но они ведь заключили пари?
— К сожалению… да, — признала Хань Шуан.
— Вот и ответ, — спокойно произнес господин Ли. — Раз был договор – его нужно исполнять. Иначе грош цена нашему слову.
— Понимаю, — Хань Шуан поникла. Слово господина Ли было окончательным приговором.
Она уже начала прикидывать, как ей потом вытаскивать Чэнь Мо из этой передряги и чем компенсировать ему эту неприятность. В конце концов, он ведь искренне хотел помочь ее дочери, а в итоге нажил себе врагов в лице всей больницы…
Доктор У же сиял, как начищенный медный таз, восхваляя мудрость господина Ли.
Все замерли в ожидании, когда дверь палаты наконец откроется и эта затянувшаяся сцена получит свою развязку.
Скрип…
Дверь медленно отворилась.
Все взгляды устремились в проем.
На пороге появился юноша. Его лоб был усыпан крупными каплями пота, лицо казалось бледным и изможденным.
Он выглядел совершенно обессиленным.
При виде такого зрелища гнев у многих поутих. Даже те медсестры, что минуту назад требовали справедливости, замялись, не решаясь наброситься с обвинениями на такого слабого на вид человека.
Однако старик Ли, присмотревшись, почувствовал неладное.
С его огромным опытом он видел: несмотря на пот и бледность, парень буквально лучится энергией. Кровь в его жилах бежит бодро.
— Зачем же он притворяется смертельно уставшим? — Подумал Ли. — Неужели и впрямь шарлатан, набивающий себе цену ради гонорара?
В этот момент охранник в камуфляже, не сводивший глаз с Чэнь Мо, незаметно сделал шаг вперед и вправо, слегка прикрывая собой господина Ли.
Чэнь Мо, выйдя в коридор, поднял голову и вздрогнул от неожиданности:
— Ого! Как вас много…
http://tl.rulate.ru/book/190814/19345537
Сказали спасибо 2 читателя