Готовый перевод Silver Overlord / Серебряный повелитель: Глава 78: Лишенный совести

Глава 78: Лишенный совести

Стук железных копыт был очень хорошо слышен в тихой ночи, несмотря на то, что он был очень далеко от Янь Лицяна. Янь Лицян не следовал слишком близко, он только прислушивался к звукам, которые издавала повозка, и следовал за ней, проезжая через несколько переулков города Пинси, сохраняя дистанцию между ними.

Казалось, что эта повозка специально едет в объезд. Янь Лицян заметил, что она сделала еще два небольших круга, видимо, желая проверить, не едет ли кто за ней. Но в итоге Янь Лицяна так и не обнаружили. Такое незаметное поведение еще больше разожгло любопытство Янь Лицяна.

Через двадцать с лишним минут конная повозка свернула в небольшой переулок за главной улицей и остановилась у задней двери одного из дворов.

Этот район, похоже, находился в элитной части города Пинси, заполненной особняками и дворами влиятельных кланов. Все они были окружены очень высокими стенами и красно-лакированными воротами, которые явно отличались от других обычных зданий.

Двор был огромен, резиденция с двойным двором выходила фасадом на улицу напротив. Где-то вдоль улицы находились магазины. Судя по вывеске, это был один из лучших бутиков в городе Пинси. Однако в это время бутик, как и все остальные, уже закрылся на целый день.

В переулке была кромешная тьма, и видимость была очень низкой.

Следуя за конной повозкой, Янь Лицян дошел до поворота в переулок. Оглядевшись, он понял, что рядом с ним находится двор. Во дворе не было ни света, ни голосов. Он подпрыгнул, ударился ногой об одну из стен переулка и зацепился одной рукой за верхнюю часть двухметровой стены двора. Усилием руки он взобрался на вершину дворовой стены и прошел по ней несколько шагов, после чего спрыгнул на одну из крыш. Пригнувшись, он прокрался по крыше, как кошка, затем перепрыгнул на другую и лег животом на черепицу за коньком крыши. Он высунул голову и молча наблюдал за ситуацией в маленьком переулке.

Конная повозка находилась где-то под ним на одиннадцатом часу, всего в тридцати метрах от крыши, где лежал на животе Янь Лицян. Он выбрал это место, чтобы иметь возможность наблюдать за всем, что происходит в переулке под ним.

Половина лица того шатунца, который примчался сюда на своей повозке, была скрыта шляпой, оставляя открытыми только глаза. Остановив карету, он спустился вниз и еще раз осмотрелся, выглядя очень осторожным. Убедившись, что в переулке никого нет, он подошел к задней двери этого двора и постучал в дверь колотушкой.

Человек из Шату постучал несколько раз. Похоже, в этом был какой-то ритм - два коротких и два длинных стука, прямо как секретный код.

Закончив стучать, он подождал у двери.

Не прошло и десяти секунд, как на заднем дворе зажегся фонарь. Из соседней комнаты вышел мужчина лет тридцати с двумя другими слугами, неся с собой фонарь. Они подошли к маленькой двери на заднем дворе и сначала распахнули ее, чтобы выглянуть наружу. Они открыли дверь и вышли только тогда, когда увидели человека Шату.

Владелец магазина, вышедший из бутика, наклонил голову к человеку Шату, и они обменялись несколькими словами. Но поскольку их голоса были слишком тихими, а Янь Лицян находился так далеко от них, он не смог уловить ни слова из их разговора.

После того, как они закончили разговор, человек Шату открыл дверцу кареты и позвал хозяина магазина. Один из двух слуг, вышедших вместе с ним, запрыгнул в повозку и вытащил из нее большой рулон звериной кожи, а затем с помощью другого слуги отнес его в комнату во дворе текстильной лавки.

Двое слуг снова вышли и перенесли еще один большой рулон звериной кожи из повозки в одну из комнат во дворе.

После этого человек из Шату закрыл дверь кареты и без промедления уехал на своей повозке. Человек, похожий на владельца магазина, еще раз огляделся, прежде чем вернуться во двор и закрыть заднюю дверь.

С первого взгляда казалось, что человек Шату просто доставляет товары в этот бутик. Казалось, это была обычная деловая сделка, и в ней не было ничего странного. Однако Янь Лицян все равно чувствовал, что что-то не так.

Во-первых, обе стороны были слишком хитрыми, и казалось, что они замышляют что-то недоброе. Во-вторых, он не мог избавиться от ощущения, что человек из Шату не был хорошим и честным человеком, который просто зарабатывает деньги в качестве кучера. Кроме того, когда он только что ушел, человек, похожий на владельца магазина, тоже не дал ему денег. И наконец, Янь Лицян не мог избавиться от ощущения, что в этих двух рулонах кожи, которые два слуги из бутика принесли во двор текстиля, было что-то подозрительное.

При нормальных обстоятельствах, если бы эти два рулона были обычной кожей, двое слуг смогли бы нести каждый из них самостоятельно. Однако сейчас, когда двое слуг заносили товар в дом, им пришлось поднимать его вдвоем. С воздуха два рулона звериной кожи казались полыми посередине и обмотанными кожей. Однако, судя по их весу, что-то было не так. Кроме того, двое слуг, казалось, были очень осторожны, когда несли эти грубые кожаные изделия. Не похоже было, что они несли звериную кожу.

Человек из Шату отогнал свою пустую повозку и уехал через переулок под Янь Лицяном. Янь Лицян на мгновение задумался, прежде чем решил остаться, а не отправиться за повозкой. Когда повозка уехала достаточно далеко, Янь Лицян медленно спустился с крыши и пошел вдоль стены двора, пока не попал в небольшой переулок. Там он бросился к стене двора, расположенного за бутиком.

Янь Лицян поправил на голове шляпу и натянул шарф так, чтобы лицо было полностью закрыто. Затем он приложил немного силы к ногам и несколько раз наступил на стену, чтобы в мгновение ока взобраться на вершину стены. Он ухватился руками за стену двора и тихо спустился во двор. Казалось, что секретное руководство "Шаги тени ветра Девяти дворцов", которое Цянь Су дал ему, пригодилось в такие моменты.

В доме по-прежнему ярко горела лампа. В доме находились хозяин магазина, двое его слуг и два рулона с товаром.

Янь Лицян на цыпочках подошел к одному из окон комнаты. Как это часто бывает в китайских фильмах, он смочил палец слюной и осторожно проделал маленькое отверстие в бумажном экране, приклеенном к оконной раме в самом нижнем углу. Затем он наклонил голову вперед и стал наблюдать за обстановкой в комнате.

Эта комната, похоже, использовалась для хранения кожаных изделий. Здесь было много тигровой, медвежьей, леопардовой и лисьей кожи. Здесь также было несколько ослепительных норок. Все они были выставлены на стеллажах.

Товар, который только что доставил человек из Шату, оказался двумя большими рулонами кожи антилопы и был разложен на полу. Владелец магазина стоял в стороне и приказывал двум своим слугам разрезать веревки, привязанные к двум рулонам антилоповой кожи, и разворачивал их.

Прошло не так много времени, прежде чем один из товаров был раскрыт, и Янь Лицян почувствовал, как его сердце внезапно забилось.

Он увидел молодую женщину лет семнадцати-восемнадцати, завернутую в кожу антилопы. Когда кожа расправилась, она лежала на полу.

Эта женщина, казалось, потеряла сознание. Ее волосы были в беспорядке, а судя по одежде, она, скорее всего, была китаянкой из города Пинси. Мало того, у нее было довольно красивое лицо.

Другой рулон кожи был расстегнут, открывая взору более молодую девушку лет четырнадцати-пятнадцати, также похожую на китаянку. Обе дамы были без сознания.

Один из слуг громко застонал. Он ущипнул младшую даму за щеку, а затем начал развратно хихикать. "Хозяин, товары, которые доставили эти люди из Шату на этот раз, очень хороши. Они намного лучше, чем в прошлый раз, и, похоже, они совсем молодые". Молодой хозяин был не слишком доволен предыдущей. Он смог поиграть с ней только за день до ее смерти. Я уверен, что с этими двумя он сможет повеселиться еще несколько дней..."

"Если ты ценишь свою жизнь, то втяни свою грязную лапу и прекрати свои глупости. Женщина такого калибра - это не та, с кем можно играть. Ты не сможешь перенести последствия, если она потеряет хоть прядь волос. Поторопись и пошли их сюда. Молодой хозяин все еще ждет!" Сурово приказал хозяин и отодвинул в сторону вешалку, на которой висела тигровая шкура, открыв дыру в полу.

"Хорошо, хорошо..." Слуга, который ранее развратно хихикал, встал, затем вместе с другим слугой принес два огромных деревянных ящика. Они положили обеих девушек в каждый ящик и накрыли их крышкой. Затем оба вместе отнесли один из ящиков и вошли в открывшийся вход в туннель.

Когда оба ушли, хозяин магазина открыл другой ящик и с жадностью уставился на женщину внутри него. Он просунул руку в коробку и некоторое время ласкал ее тело. Через четыре-пять минут из туннеля внизу послышались шаги. Владелец магазина сглотнул слюну и со вздохом пробормотал про себя. "Какая жалость. Трагедия любит красавиц..." Закончив говорить, он убрал руку и снова закрыл ящик.

Из отверстия в земле снова появились двое слуг и снова понесли вторую коробку в подземный туннель.

Услышав эти слова, руки Янь Лицяна сжались в кулаки. В нем всколыхнулось убийственное намерение, и его кровь закипела. В своей прошлой жизни не было ничего, что он презирал бы больше, чем торговлю людьми. По его мнению, торговец людьми причинял еще больше вреда, чем наркоторговец. Он не ожидал, что столкнется с подобным инцидентом. По тону хозяина магазина и его слуг он догадался, что девушек, которых отправили в подземный туннель, скорее всего, ждет трагический конец...

Подумав об этом, сердце Янь Лицяна сразу же похолодело...

http://tl.rulate.ru/book/19032/837128

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Наркотики дают счастье хотя бы, причём без вреда другим людям (если делать это верно), а торговля людьми обязательно вредит одной из сторон! Ну, если это только не ванильная история (милый и ванильный - разные вещи).
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь