Готовый перевод Silver Overlord / Серебряный повелитель: Глава 290: Разрушение

Глава 290: Разрушение

От южных ворот Имперской столицы Великой Империи Хань до города Цзиньлин было всего несколько сотен ли, что не так уж и далеко. Имперская столица была в основном густонаселенным равнинным участком земли, где процветала экономика. Здесь не было много извилистых горных дорог, по которым было трудно передвигаться. На быстрых конях можно было передвигаться как угодно.

Янь Лицян и сопровождающий его Ван Хуэй ехали на своих носорогах в темноте, стремительно скача на север из города Цзиньлин под звездным небом. Звуки железных копыт разносились по ночной тишине. Они проезжали мимо рухнувших мостов и отрезанных дорог. Деревни, города и поселки по обе стороны дороги превратились в руины. При свете луны на окраинах иногда виднелись кратеры от десятков до сотен метров. Земля вокруг этих кратеров была бесплодной и абсолютно черной.

Среди руин деревень раздавались душераздирающие и мучительные крики тех, кому посчастливилось выжить. На окраине все еще можно было видеть горящие фермы и леса в месте столкновения. Дым стоял густой, но это никого не волновало. Оба они столкнулись с несколькими другими всадниками, спешившими по дороге. Обе стороны обменялись осторожными взглядами под темным ночным небом, промчались мимо друг друга и помчались в противоположных направлениях...

Чем дальше они продвигались на север, тем пустыннее становилось вокруг. Чем больше разрушений они видели по пути, тем меньше выживших им попадалось. Все чаще стали попадаться гигантские метеоритные кратеры. И Янь Лицян, и Ван Хуэй чувствовали себя так, словно ехали в необитаемый регион.

Если бы дорога прервалась, они бы поехали в объезд. Если бы мост рухнул, они бы переправили своих коней через реку. Их настроение и выражения лиц стали тяжелыми от нынешнего состояния некогда чрезвычайно процветающего сердца Великой империи Хань.

Честно говоря, Янь Лицян уже предчувствовал, когда наблюдал за падением крупнейшего метеора на Имперскую столицу и чередой событий, последовавших прошлой ночью. Хотя в прошлой жизни Янь Лицян не был сведущ в квантовой физике, он, по крайней мере, знал о ядерных взрывах. Он никогда не был в России, но слышал некоторые теории о Тунгусском событии в Интернете. Мало того, он также видел в фильмах катастрофы, которые могут вызвать метеориты. Благодаря знаниям и информации, накопленным им в предыдущей жизни, он смог сразу определить значение этой катастрофы.

Поскольку он находился на границе города Цзиньлин, он не почувствовал бы удовлетворения, пока не убедился бы в последствиях собственными глазами. Не стоит лгать, что в его сердце все еще теплилась невероятная надежда на то, что, возможно, все не так серьезно, как он думал, и что еще могут быть чудеса.

Проехав почти всю ночь, они обнаружили, что перед самым рассветом дорога перед ними снова перекрыта. Разница по сравнению с прошлым разом заключалась в том, что дорога была полностью отрезана горой. Дорога резко обрывалась, и вокруг не было ничего, кроме обломков и возвышающихся скал...

Янь Лицян резко пришпорил своего коня. Потный носорог под ним остановился, а затем начал вышагивать на том же месте. "Брат Ван..." Янь Лицян повернул голову и крикнул.

"Это перевал Цзинькэ. Я использовал этот маршрут, когда прибыл в Имперскую столицу с лидером эскорта. Императорская столица находится всего в семи-десяти ли за этим перевалом..." Ван Хуэй замолчал, рассматривая открывающиеся перед ним пейзажи. "Перевал Цзинькэ должен был находиться между этими горами, как же так..."

"Должно быть, прошлой ночью здесь был оползень. Есть ли другие маршруты, кроме этого?"

"Есть город примерно в десяти ли к югу отсюда. Там есть небольшая дорога в обход перевала Цзинькэ...".

"Давайте сходим туда и посмотрим..."

"Согласен..." Ван Хуэй развернул своего коня и быстрым галопом помчался на юг вдоль подножия горы. За короткое время они преодолели расстояние около десяти ли.

Однако, как только они добрались до места, о котором говорил Ван Хуэй, они поняли, что город исчез. Не говоря уже о том, что дорога тоже исчезла. Оползень похоронил все, и только человек бродил среди обломков, как одинокая потерянная душа.

Янь Лицян и Ван Хуэй сошли с козел, как только заметили этого человека, и подошли к нему.

Это был мужчина лет сорока, одетый в рваную форму правоохранителя без фуражки. Он безучастно смотрел на руины, расхаживая по ним.

Это был первый человек в форме, с которым Янь Лицян столкнулся во время своего путешествия.

"Простите, брат. Есть ли здесь дороги, ведущие в императорскую столицу?" спросил Янь Лицян.

Мужчина, наконец, медленно повернул голову на голос Янь Лицяна. Он безжизненно уставился на Янь Лицяна, и на его лице появилась леденящая душу ухмылка. "Пропал... Пропал... Все пропало... Маленькая Хуа пропала... Маленькая Ин тоже пропала... Город пропал... Все пропало..." Сказав все это, человек снова повернул голову, а затем продолжил вышагивать вокруг обломков.

"Лицян, боюсь, этот человек сошел с ума..."

Янь Лицян бросил взгляд на человека и вздохнул. "Брат Ван, есть ли другой путь?"

"Я знаю только эти два пути через перевал Цзинькэ, чтобы добраться до императорской столицы из города Цзиньлин. Поскольку местность изменилась, возможно, мы найдем другой путь, если пойдем дальше на юг..."

Янь Лицян поднял голову и посмотрел на гору, которая преграждала им путь. "Давайте оставим наших коней здесь, а сами переберемся через гору и посмотрим...", - просто сказал он.

"Хорошо!" Ван Хуэй осмотрел окрестности. "Но не здесь, это будет слишком бросаться в глаза. Если кто-нибудь пройдет мимо и заберет наших коней с собой, нам будет трудно вернуться. Нужно найти более укромное место впереди!"

"Как ты внимателен, брат Ван!"

"Ты мне льстишь, брат Лицян. Это всего лишь небольшой опыт, который я приобрел за десятилетия путешествий в сопровождении..."

Оба они проскакали еще несколько ли к фронту, пока не увидели небольшой овраг. Носорогов оставили в более укромном месте маленькой лощины, привязав их поводья к большому камню. Затем они отвязали мешочки с концентрированным кормом от носорогов и положили их им в рот, чтобы те могли поесть и восстановить силы. Сделав все это, они начали подниматься на гору со дна оврага.

Они оба были очень сильны физически. Им потребовалось всего менее двух часов, чтобы добраться до вершины горы.

Когда они добрались до вершины, солнце только-только поднялось над восточным горизонтом. Первые лучи рассвета осветили землю. Стоя на вершине, они оба увидели Имперскую столицу...

Хотя до Имперской столицы было еще около семидесяти-восьмидесяти ли, они смогли хорошо рассмотреть пейзаж к северу от горы.

Земля была мрачной и пустынной...

Имперская столица исчезла...

Город исчез...

Люди исчезли...

Деревни исчезли...

Река исчезла...

Все исчезло...

Даже божества вряд ли смогли бы выдержать такое небесное могущество, не говоря уже о плоти простых смертных.

Насколько хватало глаз, весь ландшафт к северу от горы был уныл и бесплоден, как лунная поверхность. На месте, где когда-то располагалась императорская столица, остался лишь огромный кратер диаметром в несколько ли. Вся сторона горы, на которой они стояли, обращенная к императорской столице, была выжжена до черноты, а все растущие там деревья повалены...

Бесчисленные высокопоставленные чиновники, сановники, богатые купцы, королевские особы и горожане, жившие в сердце Великой империи Хань, в одночасье превратились в пыль, вместе с несметным богатством и безграничной властью города...

Янь Лицян был ошеломлен, когда увидел это зрелище перед своими глазами. Его руки и ноги задрожали. Он даже слышал, как глотает воздух.

"Все... Великой империи Хань конец..." Ван Хуэй побледнел, рассеянно бормоча про себя.

Сцена, представшая перед ними, несомненно, была самой ужасающей катастрофой, которая могла постигнуть эту нацию. Янь Лицян не знал, что произойдет дальше. Однако он был уверен, что после сегодняшнего дня судьба всех жителей империи Великая Хань будет переписана. Зрелище, представшее перед их глазами, определенно было дурным предзнаменованием...

"Брат Ван, давай... вернемся!" Янь Лицян прикусил язык, чтобы протрезветь.

......

Когда они снова вернулись в город Цзиньлин, был уже вечер. Два коня-носорога, казалось, достигли предела своих физических возможностей после целой ночи и дня. Как только они вернулись в депо, Ван Шэн и Гун Дэцюань, ожидавшие их там, тут же бросились к ним...

"Как дела в императорской столице?"

http://tl.rulate.ru/book/19032/2417221

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь