Готовый перевод My House of Horrors / Мой дом ужасов: Глава 439 - Прикосновение смерти

Чэнь Гэ не ожидал, что все пройдет так успешно – он просто хотел показаться уязвимым, чтобы легче было расположить к себе этого человека. Кто знал, что мистер Лю будет так прямолинеен, что спросит о преступниках и будет готов представлять его интересы?

«Он хороший учитель.» Чэнь Гэ искренне верил, что этот Лю Чжэнъи был не так уж плох. Дом с привидениями в настоящее время нуждался в ком-то, кто мог взять на себя управление привидениями. Он выглядел как идеальный кандидат.

Вздохнув, Чэнь Гэ не сразу ответил на вопрос. «Сэр, я знаю, что вы хотите мне добра, но я не могу сказать.»

«Ты боишься, что они отомстят тебе за то, что ты о них рассказал?» Мистер Лю нахмурился. «Но в таком случае, чем больше ты отказываешься сопротивляться, тем слабее ты кажешься в их глазах, создавая порочный круг.»

Чэнь Гэ опустил голову, словно всерьез обдумывал слова мистера Лю.

«Не бойся, я помогу тебе.» Пообещал мистер Лю и приготовился действовать. Через некоторое время Чэнь Гэ поднял голову, как будто пришел к какому-то решению.

«Мистер Лю, это касается многих людей, и после этого вы поймете, что студенты и даже некоторые коллеги вокруг вас имеют темную сторону, о которой вы и не подозреваете. Вы хороший человек, поэтому я не хочу втягивать вас в эту историю.»

«Касается многих людей? Я знаю большинство людей в этом учебном заведении, они не сделали бы ничего подобного.» У мистера Лю было прекрасное чувство справедливости, но он не был глуп. «Кроме ректора, здесь всего шесть преподавателей, не считая меня, и несколько опытных врачей. Исходя из моего понимая, они стали бы участвовать в чем-то вроде издевательств над студентами.»

Чэнь Гэ опустил голову, запоминая все, что говорил мистер Лю.

«Кроме преподавателей, здесь только студенты, охранники и администрация.» Мистер Лю задумался. Мистер Лю задумался, но так и не нашел ответа. Однако, не было похоже, что Чэнь Гэ врет.

«Сэр, эти люди выглядят перед вами по-разному, но, когда вас не рядом, они меняются. Это волки в овечьей шкуре.» Чэнь Гэ сжал кулаки, когда сказал это, и слова были сказаны сквозь сжатые зубы. Увидев это, мистер Лю почувствовал жалость к Чэнь Гэ.

«Я не могу тащить вас за собой, но если будет возможность, я лично покажу вам этих людей.» Чэнь Гэ не шутил – он чувствовал бесконечную злобу от этого охранника, который прошел здесь только что. Охранник, бывший порождением этого мира, не интересовался мистером Лю, но если бы он увидел Чэнь Гэ, он бы атаковал без всякой жалости. Тогда мистер Лю увидит истинное лицо этих ‘людей’.

«Тогда ладно.» Мистер Лю не стал заставлять Чэнь Гэ продолжать. Он вернулся к ученикам и продолжил занятие. Чэнь Гэ было немного обеспокоен. Но чем дольше он здесь находился, тем толще становилась мембрана.

«Мистер Лю – хороший человек. Я могу воспользоваться этим шансом, чтобы проверить свое предположение о том, может ли помощь душам в этом месте помочь мне получить одобрение этого мира.»

«Сэр, мне интересно, могу ли я вам чем-нибудь помочь?»

«Спасибо, но самая большая помощь, которую ты можешь мне предоставить, это сосредоточиться на занятиях и в будущем использовать полученные знания для того, чтобы помочь другим людям.» Мистер Лю посмотрел на Чэнь Гэ и покачал головой. «В дезинфекционном шкафу есть лабораторные халаты. Иди и надень его. Пока можешь послушать лекцию вместе с этой группой, но, когда занятия закончатся, мы пойдем к твоему куратору.»

«Хорошо.» Чэнь Гэ надел халат и тяжелую маску. Он подошел к столу для аутопсии и встал рядом с четырьмя мертвыми студентами, глядя на труп на столе. До того, как Чэнь Гэ вошел в комнату, тут был только Лю Чжэнъи – все остальные были мертвецами. Когда он подумал об этом, он понял, что это было довольно страшно.

Лю Чжэнъи читал свою лекцию группе мертвецом и жестами указывал на труп на столе. На столике рядом также лежал учебник, но Чэнь Гэ не понимал большинство медицинских терминов. Он полистал его, глядя на картинки и схемы. Он изучил тему и понял только треть.

Спустя долгое время труп на столе оставался все тем же, и все студенты были мертвецами, поэтому естественно, что они не протягивали свои руки, чтобы коснуться мертвеца на столе. Однако, мистер Лю, казалось, ничего этого не замечал.

Чэнь Гэ, по крайней мере, получил ценный урок по вскрытия. Когда он завершил свою первую кошмарную миссию, ему дали талант – Ритуальный Макияж. Хороший мастер похоронных дел должен быть знаком с человеческой анатомией и мертвецами. Чэнь Гэ забрал скальпель у одного из мертвых студентов и выровнял дыхание.

Только благодаря практике он мог узнать, что чему-то научился и мистера Лю. Первым этапом было отделение кожи. Рука Чэнь Гэ, державшая скальпель, не дрожала. Сначала мистер Лю хотел дать Чэнь Гэ несколько советов, но после того, как Чэнь Гэ закончил с кожей, он отошел в сторону и начал молча наблюдать.

Скальпель двинулся вверх по шее, и разрез начался в затылочной точке. Нож разрезал кожу голову и отделил волосы. Когда волосы были удалены и звук эхом разнесся по комнате, сердце Чэнь Гэ забилось быстрее. Это был первый раз, когда он так близко соприкоснулся с трупом, да еще и таким образом.

Кожа была жирной из-за долгого погружения в формалин. Она была похожа на коровью шкуру, совершенно безжизненную. Чэнь Гэ впервые почувствовал смерть так близко, поэтому запомнил это ощущение навсегда.

«После смерти все эмоции и желания превращаются в сожаления, и мой дом с привидениями, это место, где собираются сожаления.»

После вскрытия кровавая мембрана стала тоньше, а дыхание легче.

Мистер Лю время от времени поправлял ошибки Чэнь Гэ. Поначалу Чэнь Гэ был довольно незакономерным в своих действиях и допускал много ошибок, но его способность к обучению удивила мистера Лю. Вскрытие было закончено лишь наполовину. Когда Чэнь Гэ приготовился продолжать, он осознал, что кровавая мембрана больше не становится тоньше.

«Что происходит?» Чэнь Гэ положил скальпель. Он планировал полностью избавиться от кровавой мембраны в этой комнате. Он повернул обернулся, чтобы посмотреть на мистера Лю. Мистер Лю, стоявший неподалеку, отошел в сторону. На полу из плоти под его ногами извивались кровеносные сосуды, и они заползли ему в глаза.

Кровь пульсировала под кожей, и постепенно глаза мистера Лю стали кроваво-красными, наполненные кровеносными сосудами.

Потеряв контроль, мужчина, казалось, превратился в другого человека. Он медленно двинулся, чтобы убрать труп со стола. Он одел его в лабораторный халат, а затем переместил одного из студентов, чтобы он занял место на столе для аутопсии.

Закончив, он повернулся и посмотрел на стол, за которым стоял Чэнь Гэ.

Налитые кровью глаза скользнули по группе, и он, казалось, не понимал, откуда здесь взялся лишний человек.

http://tl.rulate.ru/book/18947/843267

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь