Готовый перевод My House of Horrors / Мой дом ужасов: Глава 643 - Приманки [1]

Замедлив шаг рядом с кустами, группа последовала за Чэнь Гэ.

«Как он узнал, что там кто-то есть?»

Когда Ножницы проходил мимо кустов, он повернулся, чтобы посмотреть туда чисто из любопытства. Из зарослей текла небольшая струйка крови. Ветра не было, но кусты слегка покачивались. Боясь задерживаться, группа быстро последовала за Чэнь Гэ и вошла в многоквартирный дом.

«Мне нужно, чтобы вы, ребята, отошли на минутку. Через некоторое время из лифта может кто-нибудь выйти. Нас так много, что мы можем спугнуть его», - Чэнь Гэ был очень осторожен. Он увидел, что номер на табло над лифтом менялся, и подал остальным членам группы знак, чтобы они спрятались.

«Если мы способны напугать этого человека, он, вероятно, не так силен. Почему бы нам не атаковать его всей группой, чтобы схватить?» - Доктор был спокоен и высказал свое мнение.

«Пока что, мы не можем этого сделать. Мне нужен этот человек для следующего этапа моего плана, и этот план требует, чтобы все звенья цепи работали без сбоев», - Чэнь Гэ слегка оттолкнул доктора назад. - «В этом доме скрываются очень страшные вещи. Мы должны держаться в тени столько, сколько сможем».

«Если ты сказал нам не высовываться, тогда насколько же страшны твари, которые здесь обитают?» - Пьяница был первым, кто попросил отступить. - «Пойдем отсюда, я все равно не думаю, что нам стоит здесь останавливаться».

Когда несколько человек начали спорить, лифт уже подъезжал к первому этажу. Чэнь Гэ перестал тратить время и втолкнул остальных пассажиров за дверь, которая вела на лестничную клетку.

После того, как их группа скрылась, Чэнь Гэ повернулся, чтобы посмотреть на дверь лифта.

«Плохой парень в лифте нацелился на Сяо Бу, потому что Сяо Бу чрезвычайно слаба. Для этих безумцев пытки и издевательство над слабыми – это форма наслаждения. Если я стану слишком сильным, они могут не решиться напасть на меня. Но если он не последует за мной наверх, тогда остальная часть плана не сможет быть приведена в действие».

Чэнь Гэ решил следовать плану, который он разработал в игре Сяо Бу. План состоял в том, чтобы настроить призраков и монстров в этом доме друг против друга. Теоретически, его план был идеален, но было много мелких факторов, которые могли повлиять на финальный результат.

Цифра на дисплее наконец изменилась на единицу, и грязная старая дверь лифта открылась, чтобы выпустить пассажира. Посреди лифта стоял мужчина в черном дождевике, который держал в руках большую черную сумку. Сумка выглядела тяжелой, и было трудно сказать, что было внутри. Мужчина, похоже, не ожидал, что за пределами лифта кто-то будет. Он протянул руку, чтобы схватить край капюшона и потянул его вниз, чтобы полностью скрыть лицо.

«Привет, как дела?» - Чэнь Гэ первым поприветствовал его. Пока он размышлял, как ему заманить этого безумного убийцу за собой, чтобы тот последовал за ним наверх, мужчина вышел из лифта. Дверь лифта была не особо широкой. Чэнь Гэ нес с собой две сумки, и человек в дождевике тоже нес одну сумку, которая была далеко не маленькой. Когда они проходили мимо друг друга, можно было ожидать, что сумки столкнуться друг с другом.

Из сумки мужчины просочилась кровь. И Чэнь Гэ, и человек в дождевике заметили расползающееся кровавое пятно.

Выражение лица Чэнь Гэ изменилось. Его брови сошлись вместе, ноги задрожали, и он отступил назад. Все его действия показывали, что он собирается сбежать. Взволнованный Чэнь Гэ забежал в лифт.

Страх, паника и тревога – различные эмоции были выражены с помощью языка тела. Это была такая большая потеря, что Чэнь Гэ не был актером. Он бросился в лифт и несколько раз нажал кнопку на панели лифта.

Паническая реакция была пряма противоположна холоду в его сердце, а бегающий взгляд демонстрировал его ужас, сжимавший сердце.

Как ни посмотри, Чэнь Гэ выглядел, как настоящая жертва. Естественно, что человек в дождевике внимательно изучил реакцию Чэнь Гэ. Он обернулся, а из-за того, что капюшон скрывал большую часть его лица, Чэнь Гэ мог видеть лишь жестокую ухмылку, которая появилась на лице мужчины. Чэнь Гэ было знакомо это выражение лица – это была улыбка, которую мог показать зверь, когда он обнаружил ничего не подозревающую добычу.

«Рыбка попалась на крючок». Когда двери лифта начали медленно закрываться, Чэнь Гэ позволил себе расслабиться и вздохнул с облегчением. «Если я не ошибаюсь, он бросится в погоню».

Когда двери лифта почти полностью закрылись, а Чэнь Гэ начал обдумывать следующий шаг своего плана, он вдруг увидел, как в щель между дверями лифта просунулась бледная рука!

Почти закрывшиеся двери снова открылись, а рядом с лифтом стоял мужчина в черном дождевике с опущенной головой. Атмосфера в вестибюле стала гнетущей, а улыбка на лице человека в дождевике стала еще более маниакальной. Он медленно поднял ноги и вошел в лифт.

Это было неожиданное изменение. Когда он проходил игру Сяо Бу, человек в дождевике не пошел за ней прямо в лифт, и это дало Чэнь Гэ время, чтобы обдумать план действий.

Тусклый свет в лифте падал на лица этих двоих. Человек в дождевике встал рядом с Чэнь Гэ, и от этого человека исходило неприятное ощущение. Это было так, словно он не был живым человека, а зверем, который пытался управлять своей дикой природой.

Лифт начал подниматься вверх. Внутри полностью замкнутого пространства у Чэнь Гэ не было ни единого шанса уклониться от любой приближающейся атаки.

Чтобы лучше видеть, человек в дождевике сбросил с головы капюшон. Это действие обнажило рану у него на лбу и родимое пятно возле левого глаза. Эти уродства лишали мужчину очарования. Почувствовав движение человека в дождевике, Чэнь Гэ отошел поглубже в лифт. Однако пространство в лифте было не таким большим, поэтому куда ему было отступать?

«Ты ведь видел, что у меня в сумке?» - Мужчина в дождевике повернулся, чтобы обратиться к Чэнь Гэ. Родимое пятно у него на лице растянулось в этот момент, и это выглядело довольно уродливо.

«Нет, я ничего не видел», - Чэнь Гэ говорил правду. Он видел лишь свежую кровь, которая пропитала сумку.

«Неужели?» - Мужчина в дождевике бросил сумку в сторону и достал нож, который прятал за спиной. - «Ничего страшного, если ты не видел. Когда я запихну тебя туда, у тебя будет достаточно времени, чтобы разобраться, что внутри сумки!»

Он посмотрел на Чэнь Гэ со злой улыбкой, наслаждаясь отчаянием, которое промелькнуло в глаза Чэнь Гэ. Он подался вперед со своим ножом, целясь в тело Чэнь Гэ. Мужчина был готов услышать болезненный вопль, сорвавшийся с губ Чэнь Гэ, но когда его нож был в полуметре от цели, он увидел, как молодой человек на его глазах схватился за край своего рюкзака и замахнулся на него.

Он понятия не имел, что находилось в сумке у Чэнь Гэ, точно также, как Чэнь Гэ не знал, что было у него в сумке. Подумав об этом, он догадался, что в сумке Чэнь Гэ не могло быть ничего, кроме повседневных предметов, поэтому удар рюкзаком не должен быть опасен для него. Но в случае с его ножом все было иначе. Один удар и прольется чья-то кровь.

Выражение его лица исказилось от злобы. После этого человек в дождевике увидел, как молодой человек резко и сильно ударил его рюкзаком.

Треск!

Звук ломающихся костей отчетливо раздался в его ушах. Человек в дождевике был полностью сосредоточен на Чэнь Гэ, и до сих пор не мог понять, откуда взялся этот звук. Большая сила повалила его на пол, и нож выскользнул у него из пальцев и со звоном упал на пол.

Сильная боль пронзила его тело, и это пробудило звериную натуру этого человека. Словно дикое животное, он попытался дотянуться до ножа здоровой рукой. Острый нож был у него прямо перед глазами, но когда его пальцы сомкнулись на рукояти, чей-то ботинок твердо наступил на нож.

Человек в дождевике поднял глаза и увидел, как молодой человек со страхом на лице расстегнул молнию своего рюкзака.

«Несмотря на то, что руководство доказало свою полезность, я не могу полностью полагаться на него», - Чэнь Гэ опустил голову, чтобы посмотреть на человека в дождевике, а его лицо расплылось в улыбке. Весь страх, ужас и паника на его лице бесследно исчезли. Он передразнил мужчину.

«Ты ведь видел, что у меня в сумке?»

«Нет! Подожди!»

Молния открылась, и Чэнь Гэ схватил ручку страшного на вид молота Доктора Череподробителя. Он начал доставать его из рюкзака.

«Ничего страшного, если ты не видел. Когда я запихну тебя туда, у тебя будет достаточно времени, чтобы разобраться, что внутри сумки!»

«Подожди секунду! Помогите!»

http://tl.rulate.ru/book/18947/1591565

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Мне должно быть немного жутко. Но почему я ржу как конь?
Развернуть
#
Попробуй представить ситуацию с точки зрения призрака: уверен, тот от страха описался бы, если б мог.
Развернуть
#
И жутко и смешно
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь