Из-за того, что Гора Духовного Орла находилась далеко от места стоянки Императорского города, даже на арендованной повозке потребовалось бы два месяца, чтобы добраться до места назначения.
К тому же, дорога не была безопасной, особенно для неё, юной девушки, которая ещё даже не начала культивацию.
Думая об этом, Сюэ Фуяо воспользовалась заколкой для волос, чтобы замаскироваться под мальчика, и переоделась в мужскую одежду.
Хотя она не собиралась уезжать прямо сейчас, лучше было заранее привыкнуть к новой личности, чтобы потом не выдать себя.
К счастью, когда она ранее опустошала императорский дворец, она заметила, что одежда её братьев-императоров была вышита золотыми нитями и вся выглядела очень дорогой, поэтому она забрала всё.
Среди них были и их детские вещи, причём все новые.
Сюэ Фуяо выбрала подходящие по размеру, а затем отыскала среди них самую неприметную, чтобы надеть. Она планировала уехать, как только в Императорском городе всё уляжется.
Чего она не знала, так это то, что в императорском дворце, предводитель повстанцев, с трудом прорвавшийся внутрь и убивший императора, смотрел на пылающий дворец с лицом, перекошенным от гнева.
С трудом потушив пожар, они обнаружили, что весь дворец был пуст, словно вымерший.
Не только личная казна императора и государственная казна были опустошены, но и даже наложницы не избежали участи.
Но даже это было не всё. Они не пощадили даже столы, стулья, занавески, и даже цветы в императорском саду были вырваны дочиста. Карпы кои в пруду были выловлены до последнего, а императорская кухня тоже была разграблена.
Можно сказать, что во всём императорском дворце, кроме людей и того, что нельзя было унести, ничего не осталось.
Чжан Чжэньюй, предводитель этого восстания, широко раскрыв глаза, схватил ближайшего дворцового слугу и громко спросил: "Говори, кто это сделал? Куда делись все вещи из императорского дворца?"
Дворцовый слуга дрожал, как осиновый лист, и дрожащим голосом ответил: "Я... я тоже не знаю."
После этого Чжан Чжэньюй опросил ещё нескольких человек, но все отвечали, что не знают, не понимают. В конце концов, в тот момент все думали только о собственном спасении, кому было дело до других?
Что же касается единственного, кто мог знать правду, императора, то его уже убил Чжан Чжэньюй, вместе со всеми его отпрысками.
Когда Чжан Чжэньюй, не оставив в живых ни одного члена императорской семьи Сюэ, с удовлетворением готовился принять страну, его встретил лишь пустой императорский дворец.
В этот момент Чжан Чжэньюй решил, что старый император, зная о неминуемом поражении, специально спрятал всё.
"Ищите! Время было слишком короткое, вещи не могли уйти далеко. Переверните всё вверх дном, чтобы найти их!"
Тем временем, Сюэ Фуяо, проведя два дня в доме в тишине и не обнаружив никаких происшествий, решила отправиться на разведку.
Сейчас она была в мужской одежде, ткань которой была превосходного качества, но это была самая неприметная из всех её нарядов. Её прежде изящные черты лица стали обыденными, на первый взгляд, она выглядела как самый обычный пятилетний ребёнок.
Жаль только, что заколка для волос могла изменять только внешность и голос, но не размер тела. Отправляться в путь в таком юном возрасте было слишком опасно, но у неё не было выбора.
В настоящее время весь Императорский город был под контролем повстанцев. Улицы, которые раньше были хаотичными, снова стали опрятными, но на лицах каждого встречного читалась осторожность, а по улицам то и дело маршировали солдаты.
Вскоре Сюэ Фуяо из разговоров окружающих узнала о полном истреблении рода Сюэ.
Члены императорской семьи, родовая знать, даже замужние женщины — никто не был пощажён.
Это событие Сюэ Фуяо пережила однажды в прошлой жизни. И теперь, переживая его вновь, она чувствовала, как её сердце сжимается.
На воротах императорского дворца висела простая деревянная клетка, в которой находилась окровавленная человеческая голова — голова её отца-императора.
В прошлой и нынешней жизни она видела этого мужчину всего несколько раз. Хотя у неё не было к нему сильных чувств, она всё равно не могла сдержать слёз.
К счастью, Сюэ Фуяо понимала, что сейчас плакать — значит искать смерти, поэтому она сдержалась.
Её слегка влажные глаза постепенно наполнились решимостью.
В этот момент мимо неё проехала карета.
Шторка кареты откинулась от ветра, открывая вид на человека внутри.
Это был мужчина средних лет, одетый в алое чиновничье одеяние.
Увидев это, взгляд Сюэ Фуяо потемнел. В прошлой жизни она выяснила, что её отец-император потерпел поражение и был убит не только по собственной вине, но и потому, что более половины чиновников двора выбрали предательство.
Именно с помощью этих людей повстанцы так стремительно и беспрепятственно вошли в Императорский город.
Сейчас у неё ещё не было сил для мести, но взять небольшую плату — почему бы и нет?
В ту же ночь Сюэ Фуяо, замаскировавшись, снова пролезла через собачью лазейку в роскошную резиденцию.
Она не знала, кто был владельцем этой резиденции, но это было неважно. Тот, кто мог жить в такой роскошной резиденции после вторжения повстанцев в Императорский город, был либо предводителем повстанцев, либо предателем. Так что никто не умер бы незаслуженно.
Сюэ Фуяо ледяным взглядом осмотрела окрестности, затем быстро направилась на кухню и достала из мешка для хранения давно приготовленный яд.
Этот яд она нашла в дворце одной из наложниц. Он назывался "Красавица в опьянении", и, по слухам, те, кто его принял, не проявляли никаких симптомов, лишь каждую ночь видели прекрасные сны, а на третий день умирали во сне.
Она рассыпала яд по продуктам на кухне. Закончив, она уже собиралась уходить, как вдруг увидела подозрительную фигуру, перелезающую через окно.
Силуэт человека скрывался в темноте, поэтому Сюэ Фуяо не могла разглядеть его лица.
Однако, похоже, этот человек пришёл на кухню не за едой, а чтобы что-то спрятать.
Сюэ Фуяо своими глазами видела, как тот отодвинул тяжёлый глиняный чан, открыв потайную дверь, и, провожая взглядом человека, исчезнувшего в ней, она вышла из своего укрытия.
Хотя ей было очень любопытно, что находится за потайной дверью, она также понимала, что сейчас не время для исследований, да и у неё были другие дела. Время есть, всё ещё впереди.
Затем она тихо вышла из кухни и выбралась через собачью лазейку.
Всю ночь напролёт Сюэ Фуяо продолжала пролезать через собачьи лазейки и подсыпать яд, пока не закончился весь её "Красавица в опьянении", после чего она остановилась.
Уже светало, она, зевая, шла обратно.
Её тело было ещё слишком маленьким, ночная бдительность была её пределом. Теперь ей нужно было срочно вернуться и выспаться.
По дороге домой Сюэ Фуяо вдруг услышала, как проходящие мимо люди упомянули "маленькую принцессу".
Хотя звук был немного нечётким, он мгновенно разогнал всю сонливость Сюэ Фуяо.
Она поспешно догнала тех двух человек, желая узнать, что именно происходит.
http://tl.rulate.ru/book/189439/18878521
Сказали спасибо 0 читателей