Готовый перевод From Mud to Power: A Farmer’s Daughter Climbs to the Top / Из грязи в князи: как дочь фермера покорила столицу: Глава 8

Чуньхуа одним движением заткнула ей рот рукой и, подхватив, повалила на пол.

— Какое же у тебя холодное сердце, госпожа!

Ли Бэй не обиделась. Она просто села на пол, скрестив ноги, как монах в медитации, и, закинув голову, посмотрела вверх. Её волосы были собраны в две косички, украшенные золотым обручем с рубинами, к которому свисали две длинные кисточки из разноцветных шелковых нитей. На концах кистей болтались два ярко-красных коралловых колокольчика, а между ними – крошечная золотая свинка, непонятно как туда помещенная.

На шее у нее висел золотой кулон в виде дракона. Была она в узкой одежде зелёного цвета с вышитыми золотом бабочками, а поверх – приталенная накидка из огненно-красного лисьего или собольего меха. На ногах – широкие штаны из тёмно-синего шёлка, а на ногах – пара чёрных кожаных сапог.

Чуньхуа от этого великолепия закружилась голова. Она подумала, что если бы ей удалось продать такую одежду в ломбарде, то это наверняка позволило бы выполнить желание мамы семьи Юй – увеличить золотую цепочку в пять раз. Да что там в пять, и в пятьдесят, и в пятьсот раз – всё было возможно.

Прошло больше двух месяцев с тех пор, как она попала сюда, и за всё это время в городе уезда Ло Нань она не видела такой красивой одежды. Даже эксклюзивные наряды, которые она видела в прошлом, когда была с плохим парнем, не могли сравниться с этим сиянием.

— Холодное сердце? — Чуньхуа поставила свою ношу на тумбочку в комнате. — Это было бы жестоко с моей стороны, если бы я позволила вам так и дальше продолжать. Вы тоже здесь живёте?

Она не ожидала, что двоюродная сестра окажется соседкой этой девочки с золотыми украшениями. Интересно, возражает ли двоюродная сестра против того, чтобы она подрабатывала курьером в свободное время.

— Что значит «так продолжать»? — Ли Бэй лениво подтянула ногой подушку и откинулась на неё, заложив руки за голову. Она с пренебрежением оглядела объёмную, полу новую, ярко-красную куртку Чуньхуа и её испачканные грязью валенки.

— Ну… «шлифовать зеркало», — так это называли в древности?

— Ты знаешь, что такое «шлифовать зеркало»? И про «увлечение Лунъяна» знаешь? — Ли Бэй усмехнулась, увидев нормальное лицо Чуньхуа, когда та произносила такие слова, и не смогла удержаться от вопроса.

— Я знаю, что ты хороший человек! — Чуньхуа осторожно приподняла наполовину дорогущий, как ей казалось, красный ковёр на полу из красного камня, освободив проход, и, взяв тряпку, принялась осматривать комнату.

— Как здесь красиво!

Чуньхуа быстро окинула взглядом комнату. Примерно 80 квадратных метров. При входе – белый прихожий, сейчас застеленный красным ковром с золотым узором. Рядом – обеденный стол на четверых. Дальше – кожаный диван. На стене гостиной – грубоватый камин, перед ним сложены дрова. С потолка свисает хрустальная люстра, украшенная несколькими лампами накаливания.

Винтовая лестница вела на два небольших этажа. У входа на лестницу – керамическая раковина. Прямо – две большие спальни, по одной на каждом этаже.

Это был дом её мечты, и она не могла поверить, что теперь может жить здесь, не заплатив ни копейки, да ещё и учиться. Вспомнив о маленьких охранниках, поступивших в Цинхуа и Бэйда, она почувствовала, как в груди разливается тепло.

— Где в академии магазин, где продают товары повседневного спроса? — спросила Чуньхуа, пятясь и вытирая следы на полу.

Она вернулась к двери, снова расправила ковёр и замерла у входа. Дом был настолько изысканно обставлен, что она чувствовала себя виноватой, просто поставив свою пыльную сумку.

— Где он? — не меняя позы, крикнула Ли Бэй. — Пу Тао, иди сюда!

Из комнаты под лестницей появилась девушка лет пятнадцати-шестнадцати с причёской в виде одной кички. На ней было одето озеро-зелёное муслиновое платье, поверх – белый лисий жилет. На голове – несколько красных жемчужин, на ушах – золотые серьги, на руках – золотые браслеты. На ногах – туфли из тёмно-синего шёлка с узором цветов. Пояс был украшен шелковой лентой, к которой крепились золотые подвески. Двигалась она как ветер, словно Не Сяоцянь, — только мелькала, а не шла.

Вот это да! Неизвестно, какое положение занимала эта Ли Бэй, но даже служанка выглядела лучше, чем жена управляющего в магазине «Рыбный вкус в совершенстве» в уезде.

Конечно, такой наряд тоже удовлетворил бы требования мамы семьи Юй.

— Мой господин, приветствую! — Пу Тао сложила руки перед собой и поклонилась. Чуньхуа обратила внимание на её спину — она была ровно на уровне стола. Вот это да, выдержка!

— Где в академии находится место, где продают одежду и еду?

— Отвечаю господину, в ста метрах к западу от общежития есть двухэтажный магазин.

Она говорила ровным, спокойным голосом, так что Чуньхуа почти подумала, что это робот. Нет, в «Сне о Красном тереме» даже главные служанки при господах имели свой характер, свои особенности. Независимо от происхождения, они не были такими унифицированными. Она больше походила не на служанку, а на телохранителя рядом с папой Ма.

Не успев об этом подумать, она услышала, как двоюродный дядя с первого этажа позвал её купить постельные принадлежности.

— Иду! — громко крикнула Чуньхуа и, улыбаясь, сказала Ли Бэй: — У вас есть запасной ключ?

— Неужели ничего другого нет! — Ли Бэй, хоть и говорила резко, но улыбка на её лице становилась всё шире, словно у ребёнка, получившего новую игрушку. — Только эти пронумерованные. Потеряешь один, и кто-нибудь посторонний войдёт сюда, я тебе руки отрежу!

С этими словами она, как Чжан Цзыфэн из Чайнатауна, улыбнулась Чуньхуа.

Чуньхуа вздрогнула, схватила ключ и захлопнула дверь. Но тут же почувствовала себя униженной. Она глубоко вздохнула и снова приоткрыла дверь: — Королева, вам что-нибудь привезти?

Ли Бэй, сидевшая на диване, повернула к ней взгляд, а затем улыбнулась: — Привези. У тебя есть деньги?

С этими словами она небрежно достала из маленькой коробочки под журнальным столиком красный мешочек и бросила его ей. — Купи то, что, по-твоему, мне нужно, а на остальное – купи себе что-нибудь приличное.

— Моя собака одевается лучше тебя!

— Слушаюсь! — Чуньхуа, демонстрируя крепкие инстинкты самосохранения, закрыла дверь и побежала вниз. Вот это да, у Ли Бэй такая сильная аура! А самое неприятное – она меняет настроение как перчатки, совершенно непредсказуемо. Не знаешь, когда она рассердится, когда обрадуется, когда её можно обидеть!

Её двоюродный брат, У Бинь, в этот момент оживлённо разговаривал со своим двоюродным братом У Фэем. Двоюродный дядя с улыбкой наблюдал за ними. Как только они увидели Чуньхуа, то помахали ей рукой.

— Твоя сестра Яньхуа выбрала английскую кафедру. Ей не хватило двух баллов. Благодаря помощи двоюродного брата из семьи Юэ она поступила в Тянь И. Но она очень целеустремлённая и не любит проигрывать, сейчас хочет наверстать упущенное. Чтобы хорошо сдать итоговый экзамен, каждые три дня она ходит в языковой клуб Чанъаньского института иностранных языков практиковать разговорную речь. Сегодня она не знала, когда вы приедете, поэтому не стала ждать.

У Бинь продолжал настаивать: — Ничего страшного, мы все братья, дружба не измеряется временем.

— Она также специально просила меня проводить вас с отцом и купить всё необходимое для учёбы. Хотя формально я буду книжным слугой, но, — У Фэй переглянулся с отцом, — мы все братья и сёстры. Если кто-то из нас добьётся успеха, это будет заслугой всей нашей старой семьи Юй и старой семьи У.

— Угу!

— Угу-угу!

Чуньхуа и её спутница сразу же успокоились. — С этими словами двоюродного брата мы можем быть уверены.

— Я скажу только одно: я недавно услышал от товарищей по учёбе, что в течение последних десяти лет в этой академии учились только сыновья и дочери знатных семей. Таких знатных господ и дам бесчисленное множество. Превращение воробья в феникса, начиная с нашей династии, было только у тёти из семьи Юэ, обладающей исключительным талантом. Я надеюсь, что младшие братья и сёстры, как и мы, усердно поработают эти четыре года, чтобы проложить себе дорогу в будущее.

Чуньхуа улыбнулась и с почтением поклонилась: — Будет исполнено!

Двоюродный дядя улыбнулся: — Это ещё лучше, ещё более дружно!

Вся компания, шутя и смеясь, направилась к маленькой улочке.

http://tl.rulate.ru/book/187708/18574358

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь