Второй месяц, время пробуждения ото сна, обычно ознаменованный возрождением всего живого, однако внезапно налетевший снегопад укутал весь Линшань в белое покрывало, словно дикие сливы на горе за одну ночь расцвели.
В скромной деревянной хижине на склоне горы горел костер, над ним на палке висел видавший виды железный котелок, в котором варилась ароматная каша.
То ли выспавшись, то ли привлеченная сладким запахом каши, Бай Мяомяо сонно приоткрыла глаза. Она попыталась высунуть язык, но не могла дотянуться до носа.
«Хм!»
Это странное ощущение… неужели она обрела человеческий облик? Взглянув на свою одежду, она почувствовала что-то знакомое.
Внезапно в голове прояснилось, и она вспомнила.
Она была бродячей кошкой из гор, последовавшей за старым древесным духом для совершенствования. Из-за своей лени она не достигла никаких успехов, но обрела некоторую духовную проницательность. Вчера, завершив медитацию, она отправилась искать что-нибудь поесть и на пути повстречала лежащую у дороги Бай Мяомяо. Из чистого любопытства она подошла поближе, чтобы посмотреть, мертва ли девушка, как вдруг голова закружилась, и она потеряла сознание.
Вспомнив, как старый древесный дух говорил, что у кошек от природы особая духовность, и им следует держаться подальше от мертвых. Глядя на текущую ситуацию, она, должно быть, вселилась в тело недавно умершей Бай Мяомяо.
«Ах, любопытство сгубило кошку!»
Она уже несколько раз видела эту девушку, Бай Мяомяо, которая часто одна ходила в горы за дровами и съедобными кореньями. Худенькая, маленькая, плаксивая, словно ее мог сдуть порыв ветра.
Голова снова закружилась, и перед ее мысленным взором пронеслись сцены из воспоминаний Бай Мяомяо.
Оказывается, ее постоянно мучила мачеха. Она не только недоедала и ходила в холоде, но и постоянно подвергалась побоям и ругани. К счастью, ее тайно поддерживала бабушка, благодаря чему она смогла вырасти.
Неудивительно, что она так часто видела ее плачущей во время работы.
— Ты очнулась. — Голос, подобный журчащему роднику, чистый и нежный, раздался, когда высокая, крепкая фигура вошла в дверь, принеся с собой пронизывающий холодный ветер.
Бай Мяомяо, увидев его, почувствовала, как сердце заколотилось!
Этого человека она тоже видела. Это был охотник из этих гор. У него было стойкое лицо, словно высеченное из камня. Грубая хлопчатобумажная одежда, покрытая заплатками, сидела на нем опрятно и ловко. Рукава были закатаны, обнажая крепкие, сильные запястья.
Он был превосходным лучником, очень терпеливым, часами неподвижно ожидая добычу. Когда он ставил ловушки, его движения были легкими и точными. Он был так красив! Несколько раз она подглядывала издалека, и старый дух ругал ее: «Совершенно человеческий облик, но уже человеческие чувства».
Раньше она думала, что если сможет обрести человеческий облик, то обязательно найдет его! Кто бы мог подумать, что кошачьи планы не сравнятся с волей небес, и они встретятся раньше, именно при таких обстоятельствах! Это действительно заставляет кошку… ой, то есть, человека радоваться!
Небеса дали такую прекрасную возможность, она должна ею воспользоваться!
Бай Мяомяо как раз собиралась спросить его имя, как в ее голове всплыли несколько имен — Цзин Юйхэн. Вслед за этим пришло странное волнение. Оказывается, прежняя хозяйка тела тоже любила Цзин Юйхэна. Неудивительно, что говорили, что они связаны судьбой.
Она уже собиралась протянуть руку и крепко обнять Цзин Юйхэна, чтобы ласково прижаться к нему, но стоило ей пошевелиться, как все тело почувствовало себя так, словно разобрано на части, и она невольно тихонько простонала.
Цзин Юйхэн, увидев это, попросил ее лечь и мягко сказал: — Я охотился в горах и увидел тебя, потерявшую сознание на обочине дороги в снегу, без признаков жизни. Я думал, ты умерла. Я собирался дождаться, пока снег растает, и отнести твое тело вниз с горы, но не ожидал, что ты жива.
В общем-то, он был прав. Бай Мяомяо умерла, но теперь снова ожила.
Глядя на слабую фигурку на кровати, Цзин Юйхэн почувствовал жалость: — Я сварил каши. Выпей немного, пока она горячая. Снег уже прекратился, и, похоже, завтра утром мы сможем спуститься с горы.
Бай Мяомяо смотрела на Цзин Юйхэна. Ей было совершенно безразлично, когда они спустятся с горы, она просто хотела побыть с ним подольше. Раньше она думала, что его вид во время серьезной охоты уже достаточно пленителен, но теперь, когда он, опустив глаза, ухаживал за ней, он был не менее прекрасен. Действительно, красивые люди прекрасны во всем, что бы они ни делали.
http://tl.rulate.ru/book/187586/18318607
Сказали спасибо 0 читателей