Готовый перевод Long Live the Wild Wife: The Black Bellied Evil King Against the Princess / Да здравствует необузданная супруга: Коварный злой король против принцессы: Глава 70. "Внезапное возвращение весны"

Три человека, лишившихся повозки, отправились домой пешком.

К счастью, до поместья Фэн было недалеко. Они шли не спеша, словно на развлекательной прогулке по живописным местам.

Выйдя из леса, они попали на рынок.

Рынок в Тяньци был очень оживленным.

Проходя по кипящим жизнью улицам, Ачэнь в изумлении осматривался вокруг.

Он никогда раньше не бывал здесь.

После того, как он пострадал во время погони и его подобрала Фэн Чу Гэ, у него не было подходящего случая выйти из поместья.

Они продолжали идти вперед.

Внезапно из-за угла выскочил человек и столкнулся с Ачэнем.

— Дедушка, ты в порядке? — спросил Ачэнь.

Перед ним стоял седовласый старец в потрепанной одежде. Он опирался на костыли, пошатываясь из стороны в сторону.

Старик приподнял голову. На его запыленном лице ярко светились проницательные глаза.

Он улыбнулся и покачал головой.

— Все хорошо... все хорошо.

— Что ж, тогда ладно.

— Дедушка, ты уже стар. Тебе следует ходить осторожнее, — назидательно произнес Ачэнь.

Затем он перевел взгляд на Фэн Чу Гэ.

— Пойдем...

Когда они уже собирались уйти, старик внезапно повернулся к ним...

— Юноша, я вижу, что твой костяк удивителен, ты от природы обладаешь большим талантом. Не желаешь приобрести у меня чудесное снадобье?

В этот момент его голос прозвучал очень чисто и отчетливо, что совершенно не сочеталось с его пошатывающейся фигурой...

Услышав его слова, Фэн Чу Гэ невольно замерла на ходу.

Старик уже догнал их и вытащил из своего рукава бутылочку.

— Это лекарство вовсе недорогое. Всего десять таэлей серебра...

Фэн Чу Гэ оглянулась назад и тщательно изучила старика взглядом.

Она приподняла брови и достала из-за пазухи лист бумаги.

— Вижу, что твой костяк удивителен, должно быть ты гений в боевых искусствах. В будущем именно на твоих плечах будет лежать поддержание справедливости во вселенной! Эта рукопись носит название "Ладонь Будды". Изначально она стоила двадцать таэлей, но я отдам ее тебе всего за десять. Ну как, согласен?

Старик поднял голову и посмотрел на Фэн Чу Гэ.

— Я говорю правду...

— О, но я тоже говорю правду. Хочешь ее? — Фэн Чу Гэ помахала листом бумаги, который держала в руке.

Старик, похоже, не ожидал такого от Фэн Чу Гэ, поэтому он немного растерялся.

Увидев выражение его лица, Фэн Чу Гэ спрятала бумагу обратно, а затем хлопнула в ладоши.

— Нам пора идти.

Ачэнь и Цзы Лань не приняли всерьез слова старика. Они подумали, что он обычный уличный мошенник.

Когда они собирались продолжить путь, старик снова окликнул их...

— Мое снадобье обладает уникальными свойствами. Оно способно избавить от последствий яда "Внезапное возвращение весны"...

Маленькое тело Ачэня внезапно застыло на месте.

"Внезапное возвращение весны"...

Он сказал — "Внезапное возвращение весны"...

Ачэнь повернулся и подозрительно посмотрел на старика:

— Кто ты такой?..

Он внимательно присмотрелся к старику, но тот был очень грязным, а его волосы нечесаными. Не было никакой возможности разглядеть черты его лица.

Старик просто покачал головой.

— Ты хочешь его? Если нет, тогда я продам его кому-нибудь еще...

— Да! — без колебаний кивнул Ачэнь.

Яд, которым он был отравлен, назывался "Внезапное возвращение весны".

Ачэнь не знал, правду ли говорит тот старик или ложь. Но тот нарочно упомянул "Внезапное возвращение весны", и это не было совпадением.

Более того, всего лишь несколько человек знали о существовании этого яда, потому что его можно было найти лишь в Тяньдифу...

http://tl.rulate.ru/book/18454/527560

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо за главу 💗
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
такое красивое название яда...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь