Готовый перевод Harry Potter’s Natural Villain / Судьбоносный враг Гарри Поттера (ЗАВЕРШЕН): Глава 326 История Локхарта

«Может быть», - вздохнул он.

Сейчас он сильно отличался от того, кто любит выпендриваться, устраивает всякие грандиозные мероприятия и делать сенсации.

Он чувствовал тяжесть своей жизни.

«Все подаренные судьбой дары уже втайне помечены ценами».

Может, это цена его поведения?

После того, как он покинул Хогвартс, он провел множество мероприятий с автографами, которые привлекли внимание многих девушек и даже женщин среднего возраста.

Затем он внезапно упал в обморок во время раздачи автографов, после того, как его отправили в больницу, он полностью исчез из поля зрения людей.

Увидев перед собой ужасно стареющего мужчину, Гермиона почувствовала, что у нее в голове внезапно возникла струна, которая внезапно завибрировала, как будто электрический ток, быстро стал проходить через нее.

Воспоминание о том, что кто-то запечатал меня в память, кажется, она прыгает вокруг и может выскочить из закрытого угла в любой момент.

Она медленно вздохнула и собралась задать более подробные вопросы.

Например, узнать правду о событиях в тайной комнате?

Она все еще хотела попытаться восстановить те закрытые воспоминания.

«Что случилось в тайной комнате?» - прямо спросила Гермиона.

Лицо Локхарта внезапно застыло.

Предупреждение Дамблдора очень яркое всплыло у него в голове.

И он совсем не помнил правды, но смутно чувствовал, что не сможет вынести правды.

«Вы очень увлечены этим, мисс Грейнджер, - похвалил ее Локхарт, - но мне очень жаль, я ничего не знаю, извините.» Он просто извинился.

«Ло ...» Гермиона была поражена внезапным шумом позади нее, когда она хотела что-то спросить, ее прервали, и она ничего не успела сказать.

«Я нашел тебя, Гермиона, почему ты здесь? Мы все беспокоились о тебе», - раздался голос Рона, за спиной которого стояли братья Уизли, и они втроем повели ее прочь. Она даже не попрощалась с Локхартом.

Рон и близнецы выглядели взволнованными, возможно, их ругала миссис Уизли.

Они даже не заметили пациента за дверью, их бывшего учителя.

Они быстро спускались на второй этаж, и плач пациентов время от времени доходил до их ушей.

«Второй этаж?» Гермиона нахмурилась.

Затем она узнала, что на мистера Артура напала змея.

Но на самом деле ее вывод не был ошибочным. Это была не змея. Это была просто производная, рожденная от трансфигурации. Суть по-прежнему заключалась в повреждении, нанесенном заклинанием. Это было просто для простоты диагностирования, поэтому Артур Уизли все еще находился на втором этаже.

Но все не было так просто.

Это было сложное преображение, полученное на основе полиморфизма и проклятия.

Рана очень плохо заживала.

Палата на втором этаже была довольно маленькая и темная. В стене напротив двери открывалось лишь узкое окошко. Похоже, что свет из хрустальных ламп в больнице Святого Мунго был только на пятом этаже.

Рядом стояли несколько кроватей, застеленных чистыми белыми простынями.

На стене, отделанной дубовыми панелями, висел портрет хмурого волшебника с подписью: Эктра Аро (1612–1697), изобретатель кишечного заклинания.

«Извините, что заставила беспокоиться вас», - Гермиона, извинившись, опустила голову и медленно вошла.

«Все в порядке», - ласково сказала миссис Уизли.

Больничная койка мистера Уизли находится в самом конце комнаты, рядом с маленьким окном. Он удобно откинулся на несколько подушек и внимательно просматривал газету.

Не «Ежедневный пророк».

Кажется, это «Поющий дьявол»?

Его специально принесла миссис Уизли. Похоже, миссис Уизли уже поговорила со своим мужем. В это время она спокойно сидела на прочном деревянном стуле, держа в руке нож и медленно нарезала фрукты.

«Мама, почему ты не используешь заклинания?» - спросил Джордж.

В этот момент миссис Уизли сообразила, что совершает какую-то глупость, раздраженно хлопнула себя по лбу и взмахнул волшебной палочкой.

Кожица была очищена с яблока, а затем оно быстро разделилось на восемь частей и спокойно опустилось обратно в миску.

Миссис Уизли обладала уникальным пониманием и способностями к ведению домашнего хозяйства.

Затем она взяла тарелку, наколола кусочки яблок зубочистками и протянула его мужу.

Руки Артура были замотаны, они был закутаны в толстую белую повязку, как и все его тело до самой шеи. Если не считать ног, которым посчастливилось остаться целыми, то он выглядел как большая белая рисовая клецка.

«О, дорогой, похоже, тебе придется снова принять лекарство», - миссис Уизли взглянула на кварцевые часы, висящие на стене, а затем быстро отодвинула кусочек яблока.

В ее руке появилась миска с красной кровавой жидкостью.

«Тоник крови». Фактически, он был сделан из обычных трав, которые могли помочь ему ускорить выработку крови.

Каждый раз, когда повязки снимали для перевязки, вытекало большое количество крови, остановить которую было практически невозможно.

Это было очень жестокое проклятие.

«Дети, нам пора. Пусть ваш отец хорошо отдохнет. По словам колдомедика, в последнее время он очень сильно хочет спать», - обеспокоенно сказала миссис Уизли.

Затем она вывела группу детей из палаты.

С их сердец упал большой камень.

Хотя у них все еще были некоторые опасения по поводу него, все же существует разница между известным и неизвестными опасениями, и, наконец, опасения ограничены только вашей фантазией.

Миссис Уизли собиралась показать им все и прогуляться.

Ведь это их выходной, день похода в Хогсмид, рядом находились самые интересные места Лондона.

Слишком беспокоит, не очень хорошо, правда?

Уизли с трудом взбодрились.

«Извините, но у меня есть срочное дело, и я не могу пойти с вами», - извиняющимся тоном сказала Гермиона.

На самом деле это было нетривиальное дело.

Она собиралась снова навестить профессора Локхарта.

Оставив Уизли позади, она быстро побежала и поднялась на пятый этаж, в палату, где находился профессор Локхарт.

«Мисс Грейнджер?» Локхарт положил газету обратно на прикроватную тумбочку и слегка удивленно приподнял брови.

«Вы очень настойчивы», - сказал он, не понятно, была ли это похвала или другие эмоции.

«Но у меня действительно нет никакой дополнительной информации, чтобы рассказать вам», - снова повторил Локхарт, а затем сделал несколько вдохов. Он был настолько стар, что тяжело дышал, после того, как говорил много слов.

«Хотели бы вы услышать мою историю? Когда люди вот-вот умрут, им всегда хочется вспомнить их жизнь». Локхарт решил сменить тему.

«На самом деле, мне нечего уже терять», - он пожал плечами, сделав беспомощное выражение лица.

Гермиона с сочувствием посмотрела на мужчину перед собой: по сравнению с серьезной травмой мистера Уизли это старение было еще более отчаянным.

Она кивнула.

Она была очень сострадательной.

«О, ты можешь найти место, чтобы сесть и послушать мое нытье, это может быть надолго, и стоять будет утомительно», - Гермиона выдвинула стул и села, готовая спокойно выслушать рассказ Локхарта.

http://tl.rulate.ru/book/18387/1427129

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь