Готовый перевод Would You Like to Experience Your Past Life? / Желаете прожить прошлую жизнь?: Глава 23: Волк в тумане

Соблюдая осторожность, мы вошли в здание. Сразу же послышались вздохи моих спутников.

— Это...

— Мерзость какая.

— Всё ещё хуже, чем раньше. Просто ужасно.

— С... Сын, Сын У... я... подержи меня за руку...

— Д-да, конечно...

Похоже, они испытали сильный визуальный шок, который мне был совершенно недоступен.

— Что там?

— На всех стенах написаны символы, похожие на те, что мы видели раньше. Повсюду такая же жуть, как у того скелета. Они что, устроили здесь массовое самоубийство?

Дисер, наш художник, произнёс это с сарказмом. Если всё так же, как прежде, значит, сейчас стены внутри здания сплошь покрыты надписями, сделанными чьей-то кровью? Наверняка зрелище не из приятных.

— Мы снова оказались здесь.

Смерть не дарует избавления от этого места.

Из тумана невозможно выбраться.

В лесу и в тумане слышны звуки.

Слышны звуки волка.

Волк найдёт нас.

Волк убьёт нас.

«Сон» не заканчивается.

Почему? Почему? Почему?

Это сон. От него не очнуться.

Это «сон», в который проваливаешься снова, даже если проснулся.

Неизвестно, кто из нас волк.

Нужно было убить всех.

Волк каждый раз был другим --.

Снова наступает ночь.

Приходит ночь.

Ночь...

— Дальше идёт просто повторение слов, — прочитала содержание Иолла. В этих записях тоже чувствовалось безумие.

Они оказались заперты здесь и подверглись нападению «волка». Неужели они обезумели от ужаса? Однако слово «волк» не давало мне покоя.

Имели ли они в виду лютоволков, которых мы встретили в лесу? Те были опасными тварями, но для нашего отряда не представляли такой уж смертельной угрозы.

Может, для тех людей всё было иначе?

Или же существовало нечто, что они называли «волком», нечто, повергшее их в пучину первобытного страха?

Внезапно тишину помещения, пропитанного атмосферой безумия и гнетущей тишины, прорезал раскатистый хохот.

— Ха-ха-ха-ха! И это всё? А я-то думал, тут какие-то священные писания, призывающие воплощение тёмного культа. Оказывается, всего лишь нытьё про волка, ха-ха-ха!

Это был Си Вэй. Насмехался ли он над нашими спутниками, которые, казалось, были напуганы увиденным? Или он действительно был настолько уверен в себе, что ничего не боялся?

— Пусть приходит кто угодно. Этому почтенному под силу сокрушить любого, никто не сломит мой дух. Всего лишь бред сумасшедшего. Жалкое зрелище. С такими нечестивыми вещами нужно поступать вот так!

— Постойте! Что вы... —

БАБАХ! СКРЕЖЕТ!

По зданию разнёсся грохот, будто кто-то сдирал целые пласты со стены. Си Вэй своим огромным железным мечом кромсал надписи.

КРАХ! ВЖУХ!

Звуки ударов следовали один за другим с невероятной скоростью — должно быть, он размахивал клинком с неистовой силой.

— Немедленно прекратите! Остановитесь! — в гневе закричала на него Иолла. И она была права: каждая буква здесь была для неё ключом к новым знаниям, а действия Си Вэя были лишь актом самодовольства.

— Хм, смотреть на такое — только дух смущать. Куда полезнее будет лицезреть следы моего меча.

— Вы... что вы наделали... моё исследование...

Ярость Иоллы была велика. Казалось, она вот-вот начнёт читать заклинание и бросится в бой с Си Вэем.

— Довольно. Си Вэй, эта юная леди пришла сюда, чтобы изучать древние языки, зачем же ты ей мешаешь?

— Не понимаю, что за вопиющая грубость. Я больше не могу этого терпеть. Так уверен в своём мастерстве? Как высокомерно, — вмешался Халдис.

— Если не хочешь смотреть — просто не смотри, зачем же всё крушить? — подал голос даже Пейр. Похоже, Иолла пользовалась в группе доброй славой.

— Хм, не знаю, что там за исследования, но изучение подобной мерзости — само по себе дело нечистое. Не кажется ли вам подозрительной эта девица?

— Она — чистой души учёный. Не смей так безосновательно клеветать на неё. Это ты уничтожил чужие зацепки, — теперь это превратилось в противостояние воли между нами и им.

— Жалкий юнец... Раз тебя все опекают, потому что ты принц, ты решил, что можешь стоять вровень с этим почтенным?

Он, тайно презиравший нас, явно почувствовал себя задетым, когда мы дали отпор.

— Ты хоть задумывался о том, кто здесь ведёт себя невежливо с самого начала? Ты не извинился за подслушивание и не представился подобающим образом. Разве ты не знаешь, что если хочешь уважительного отношения к себе, то и сам должен соблюдать приличия? И при этом ты ещё смеешь называть себя «почтенным»?

— Верно подмечено. Не ведите себя как старый маразматик.

ЩЁЛК.

Сын У вскинул ружьё. С нашей стороны было пятеро способных сражаться людей. Как же он поступит?

— Тьфу, наглые выскочки. Не ждите, что этот почтенный хоть в чём-то вам поможет.

ФЬЮТЬ.

Ушёл? Снова послышался звук, как будто он растворился в воздухе. С его уходом напряжённая атмосфера немного разрядилась.

— Какой же... своенравный человек, — Иолла злилась до последнего, чувствуя горечь и обиду.

— Иолла, не расстраивайся так. Я запомнил то содержание, так что всё в порядке.

— Это радует, но я прочитала надписи только на одной стене из четырёх. А тот человек уничтожил стену, отличную от той, что читала я.

— Значит, остались ещё две стены с текстом. Хоть какая-то удача.

— Да, нужно поскорее их прочитать. Хм...

— Я пойду посмотрю, не собирается ли этот тип вернуться. Ох и наглец же он, — сказал Пейр, и Халдис последовал за ним. В такие моменты они на удивление хорошо ладили.

Через некоторое время Иолла начала читать символы на следующей стене:

— О Луна и Свет, спасите нас...

Мать-природа, прости нас.

Сжалься над несчастными волчатами.

Прими меня в жертву,

Сними это проклятие

И прости своих детей.

Оберегай нашу ночь

И дай нам очнуться от дурных снов.

Покарай осквернителя—

Верни наши души от хозяина --

И позволь нам жить в том лесу...

Это была молитва. Исповедь в грехах и мольба верующего о спасении. В словах чувствовалось отчаяние. Неужели они отказались от прежней веры и были захвачены чем-то иным? Это перекликалось с историей о павшем королевстве.

— Ах... как печально, — пробормотала Джу Хён, разделяя эти чувства.

— На соседней стене продолжение, — она начала читать текст со следующей стены, где повествование продолжалось.

— Веди нас к мирному упокоению.

О феи, дочери Луны.

— Но не видать вам покоя.

Снова придёт ночь, но Луна не взойдёт.

Туман скроет всё, не давая дотянуться.

Прежде чем придёт волк, мы должны принести жертву.

---- принесёт в жертву самого себя.

Переступив далёкую грань, достигнет хозяина --.

На зов и плач придёт ответ.

Сначала принесём в жертву детей.

Затем принесём в жертву стариков.

Затем... И тогда произнеси заклинание...

Посреди текста тон молитвы внезапно изменился. Написал ли это тот же человек?

— Дисер, что скажешь о почерке? Похоже ли, что оба текста написаны одной рукой?

— Похоже, принц... Но содержание изменилось кардинально. Проклятие после молитвы... Думаю, эти строки были добавлены позже.

— А если сравнить с текстом на первой стене?

— Хм, судя по тому, что осталось, почерк другой. То, что сначала читала госпожа Иолла, писал другой человек.

— Похоже, на той стене, которую стёр этот негодяй, было записано заклинание, призывающее «хозяина». Чёртов дурак...

Надо же было такому случиться, что Си Вэй уничтожил именно ту часть. Какая жалость. Он наверняка даже не читал этого, но умудрился стереть самое важное.

— Впрочем, так даже лучше. Это заклинание явно не из тех, что ты ищешь. Похоже, его использовали те, кто окончательно пал во тьму.

— ...Это так, но всё же знать его лучше, чем не знать вовсе. Я бы не стала его использовать, но если доложить об этом, магистры Академии могли бы его изучить.

— Вот как. Печально. Но кто знает, вдруг оно сохранилось где-то ещё? Давай не будем торопиться и поищем в других местах.

Даже если заклинание зловещее и опасное, маги всегда найдут способ его применить. Типично для мага.

— Послушайте... принц, если мы нашли здесь всё, что могли, можно нам немного отдохнуть? Если честно, я со вчерашнего дня ничего не ела, силы уже на исходе...

Пока я размышлял над зацепками, ко мне обратилась Джу Хён. И правда, времени прошло уже порядочно.

— Верно. Столько всего произошло, я так увлёкся, что и не заметил усталости. Совсем на меня не похоже. Давайте отдохнём. Как думаете, сколько сейчас времени?

— Ну, мои часы показывают, что уже пошёл шестой час вечера, — ответил Сын У, от которого я, признаться, не ожидал ответа. Я-то думал, кто-нибудь взглянет на небо и определит время до заката.

— У тебя есть часы?

— Каждый уважающий себя солдат носит с собой электронные часы.

При слове «электронные часы» я примерно представил, о чём речь. Вещь на вид грубоватая, но крайне практичная.

— Это хорошо. Я и сам проголодался, да и остальные наверняка тоже. Скоро стемнеет, так что не мешало бы подготовиться к ночи. Можно ли здесь раздобыть еду?

Художник Дисер смущённо улыбнулся:

— Хоть я и состою при герцоге, но человек я бедный. Со вчерашнего дня перебиваюсь одним куском хлеба.

Похоже, он тоже хотел присоединиться к трапезе. Людей внезапно стало больше, и полагаться только на запасы Пейра, как вчера, было уже нельзя.

— Там, где были деревянные дома, я видел что-то вроде огородов. Не знаю, съедобно ли там всё, но можно проверить.

— Я... я схожу с Сын У и что-нибудь соберу. Если будут ингредиенты, я уж постараюсь приготовить что-то удобоваримое.

Джу Хён ушла вместе с Сын У. Видимо, она действительно была очень голодна.

— В крайнем случае я могу использовать магические катализаторы, чтобы вырастить съедобные растения. Так что не волнуйтесь,

— Иолла успокоила всех, когда речь зашла о нехватке провизии.


Поскольку я ничем не мог помочь, я снова вышел на площадь и присел в углу. Мой статус принца и слепота иногда служили отличным предлогом ничего не делать, и в данный момент это было весьма удобно. Хотя, если бы я мог выбирать, я бы предпочёл быть зрячим и суетиться вместе с остальными.

Чувство было двоякое: я ещё даже не видел путей решения всех загадок. Эти люди невольно начали полагаться на меня, и я сам приучил их к этому. Они поверили, что я смогу разгадать все тайны, и теперь я должен был оправдать их ожидания.

— О, небесный гость.

В этот момент ко мне обратился голос того, кого я оставил сидеть на прежнем месте, не обращая внимания.

— Ты тот последователь из Сальворы? Я не тот, за кого ты меня принимаешь.

— Я знаю, что вы прибыли с великой миссией. Прошу вас, даруйте мне наставление.

— Я лишь человек особого происхождения. У меня нет ни мудрости, ни наставлений для тебя.

— Но я чувствую... в вас скрыт сосуд такой величины, что способен вместить самого бога... Как вы можете отворачиваться от этого несчастного? Прошу, откройте мне божественную истину. Амунсадамалла нуоом явари батта... амун—

Казалось, он читал какую-то молитву, обращённую ко мне. Я подумал, что его мантры не переводятся, возможно, потому, что он сам не знает их значения, а просто заучил звуки.

Вот на это бы Си Вэю посмотреть. Тогда бы он, наверное, размозжил голову этому типу, а не крушил стены.

— Принц, прогнать его?

— Оставь, он просто молится. Видимо, есть и такая вера.

— Каждое его действие кажется подозрительным, не могу на это спокойно смотреть. Эй ты, отойди от принца!

После строгого приказа Халдиса последователь, продолжая бормотать свои мантры, снова отдалился.


Джу Хён и Сын У вернулись, принеся несколько корнеплодов. Добавив туда мясо волка, которое было у Пейра, и соль, они сварили суп.

Вкус оказался на удивление недурным.

Солнце тем временем зашло, опустились прохлада и тьма. Мы снова развели костёр и уселись вокруг него, сохраняя небольшую дистанцию.

— Глядя на вас двоих, прямо зависть берёт,

— усмехнулся кто-то.

— С... Сын У мне не парень! Просто мы из одной страны, мне приятно видеть родную душу, на него можно положиться, вот и всё!

— Т-так точно.

Мы распределили дежурства, немного поговорили друг с другом, и в этой расслабленной атмосфере меня начало клонить в сон.

И в этот момент откуда-то донёсся полный отчаяния вопль.

— Нет, нет! Опять здесь! Нет, я... я уйду отсюда! А-а-а-а!

Это был мужской голос, которого я раньше не слышал.

— Туман! Пёсий туман! Грёбаный туман! Почему?! Я ведь шёл точно прямо!

От этого полного надрыва и отчаяния крика я поморщился. В тишине ночного неба эти вопли, подобные крикам раненого зверя, звучали просто ужасно.

Спутники тоже почувствовали себя не по себе, некоторые вскочили со своих мест.

— Может, сходить проверить?

— Не ходи. Лучше усильте бдительность. Такой шум в ночи наверняка привлёк лишнее внимание.

— Понял.

Так и не расслабившись, мы перебрались в место, которое было легче оборонять.

Крики того человека доносились ещё некоторое время, то затихая, то возобновляясь.

Прислушиваясь к звукам округи, я в какой-то момент всё же забылся сном.

И сквозь сон я услышал голос.

Голос, звучащий зловеще и в то же время соблазнительно.

«Приди ко мне».

http://tl.rulate.ru/book/182730/17255607

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь