Глава 59: Выживший
Прожекторы осветили площадь сбора перед бетонными казармами, где эльфы и люди выстроились в соответствии со своими отделениями. Обе расы в последнее время проводили совместные учения, разработанные начальником Пайком.
Лейтенант Фрэнк стоял, наблюдая, как люди выстраиваются и проводят перекличку.
— Почему так много отсутствующих из морпехов и службы безопасности? Что случилось? — он заметил, что количество сообщений о составе меньше, чем обычно.
Сержант Коллинз покачал головой.
— Эти тупые ослы все сообщили, что заболели.
Фрэнк удивленно обернулся.
— Что стряслось? Какой-то вирус?
— Нет, сэр! — ответил Коллинз. — Недавно исследовательские группы осмелились дать съесть то, что они привезли, не пройдя сначала надлежащего осмотра, эти придурки подумали, что это забавно.
— Что? — Фрэнк выглядел взбешенным. — Неужели они настолько глупы?
— Кучка детей, — пожал плечами Коллинз. — К счастью, никто сильно не заболел от несъедобной дряни, Док тоже очень зла. Она угрожала сделать любому, кто попробует непроверенную пищу, большую клизму своим самым большим шприцем, — усмехнулся Коллинз.
— Ха-ха-ха, — рассмеялся Фрэнк. — Будем надеяться, что эти идиоты усвоят свой урок. Когда начальник Пайк вернется с Перевала, ха-ха-ха, они отправятся в ад.
Коллинз злобно ухмыльнулся, прежде чем снова переключить свое внимание на перекличку.
— Хорошо, лейтенант, все здесь, кроме тех, кто сообщил о болезни.
— Оповестите людей, к 06:00 все подразделения должны быть укомплектованы и готовы выступить в любой момент, — приказал Фрэнк.
Коллинз отдал честь и побежал прочь, крича сержантам, чтобы они собирались. Объединенные отряды теперь состояли из одного морского пехотинца, выступающего в качестве ответственного, и сотрудника службы безопасности, поскольку остальная часть отделения из десяти человек была заполнена золотыми парнями, вооруженными мечами и усовершенствованными арбалетами ближнего радиуса действия.
Морские пехотинцы сдали свои M7A1 и вместо этого взяли 5-миллиметровые PDW, и также начали носить с собой меч или мачете. Они использовали алмазную шлифовальную машину оружейной мастерской, чтобы измельчить короткие мечи Империи в конструкцию рубящего лезвия, которую предпочитала команда.
Солдаты Голдроуза относились к мачете как к какому-то высокоуровневому божественному оружию, поскольку оно могло легко пробивать броню благодаря своему лезвию, в то время как заточенные мечи имели лучшую остроту по сравнению с предыдущими, к большому удовольствию экипажа.
Два полутрека, окрашенные в цифровую камуфляжную сетку синего, зеленого, черного и серого цветов, в сопровождении еще двух джипов в той же цветовой гамме, вкатились на площадку для сбора. Пять отрядов отправятся на место, где в последний раз видели моряков, как только взойдет солнце.
Фрэнк стоял в своем кабинете в административном здании казармы, наблюдая за людьми, слоняющимися вокруг недавно прибывших машин, и надеялся, что миссия пройдет хорошо и еще больше сблизит солдат людей и эльфов.
***
— Эй, на корабле! — кричал боцман с раскачивающегося баркаса. Из 30 с лишним матросов, спустившихся на берег, выжили только девять, включая боцмана. — Опустите подъемники!
Боцман сбежал в тот момент, когда понял, что что-то не так, поэтому ему удалось выжить вместе с восемью другими, оставшимися наблюдать за лодкой на пляже.
— Что случилось? — крикнул капитан вниз с борта корабля: — Где сменная мачта?
— Сэр, это было ужасно, сэр! — доложил боцман, поднявшись обратно на корабль. — Монстры съели всех людей! Я едва смог убежать!
— Что? — громко выругался Омадж, быстро соображая, что его корабль без верхней грот-мачты потеряет некоторую скорость, особенно если они захотят убежать от пиратов-гоблинов. — Плотник? А мальчик?
Боцман покачал головой и не осмелился встретиться с ним взглядом.
Омадж ударил кулаком по деревянным перилам, потеря корабельного плотника была серьезным ударом, мальчик-раб — это просто деньги, которые можно вернуть, но без корабельного плотника, даже если у них есть запасные лонжероны для ремонта верхних мачт, они не смогли бы починить мачту!
— Поднимите баркас, мы рискнем проплыть мимо пиратов-гоблинов до восхода солнца! — приказал Омадж. — Очистите палубы! Приготовьтесь к бесшумному плаванию!
Команда «Танцора волн» бросилась выполнять его приказы, быстро вернув и закрепив баркас у причала. Якорь был поднят, в то время как другие спустили паруса, ловя утренний бриз. Штурман корабля мягко направил рулевого, и корабль медленно начал удаляться, фигура танцовщицы на носу погрузилась в волны, образовав на мгновение небольшую биолюминесцентную волну.
***
Мальчик внезапно проснулся, почувствовав, что его спина стала холодной и влажной от утренней росы. Он сидел, прислушиваясь к окружающему лесу, пытаясь понять, есть ли еще эти монстры поблизости. Наконец, собравшись с духом, он высунул голову из выдолбленного ствола, выглядывая из-за корней дерева.
Он ничего не видел и не слышал, кроме звуков насекомых и животных, просыпающихся от утреннего солнца, когда мрачный и темный лес медленно осветился, и первые солнечные лучи пробились сквозь кроны деревьев.
По мере того как мир вокруг мальчика медленно прояснялся, он чувствовал, что мирный лес совершенно отличается от того, что он испытал прошлой ночью, как будто все это было сном. Он протиснул свое ноющее тело между корнями и растянул суставы и мышцы, чувствуя, как их сводит судорогой, после того как он часами оставался в одном и том же положении.
Наконец, почувствовав себя лучше, он направился к тому месту, где они в последний раз повалили дерево. Перебирая босыми ногами по влажной утренней мягкой росе, он перескочил через пятна кровавых обрывков, свидетельствующих о вчерашней бойне, и нашел рабочее место.
Окровавленные куски частей тела усеивали место, с темными пятнами свернувшейся крови, разбросанными по всей площади. Он начал быстро собирать оборудование и снаряжение из мусора вокруг площадки. Он схватил упавшую саблю и брошенный непромокаемый рюкзак, наполнив его мокрым хлебом, которое откуда-то или от кого-то упало, бурдюком для воды, ламповым маслом в крошечном деревянном бочонке и треснувшей штормовой лампой.
Он зацепил саблю за матерчатую ленту вокруг штанов, обмотал ноги обрывками окровавленной ткани, чтобы защитить их, и поспешил прочь, больше не глядя на окровавленное место.
Когда мальчик направился вглубь леса, он остановился и произнес простое заклинание, в котором появилось несколько пятнышек зеленого света, указывающих направление. Стиснув зубы, мальчик отмахнулся от заклинания и отправился в путь, все время держа уши и глаза открытыми в поисках любых признаков монстров с прошлой ночи.
— Я отомщу! — сказал он себе, продвигаясь своим хрупким телом глубже в лес и останавливаясь то тут, то там, чтобы сделать небольшой перерыв или выпить воды и перекусить заплесневелым хлебом.
***
Коллинз схватился за боковую ручку джипа, когда он подпрыгивал по примятой траве. Ведущий джип прорезал полосу через высокую колышущуюся траву, за которой следовали другие машины. Свежий сладкий запах свежескошенной травы ударил Коллинзу в нос, отчего ему захотелось чихнуть.
Когда они приблизились к краю леса, Коллинз включил датчики движения и сердцебиения, прикрепленные к его ремням безопасности, мощное ультразвуковое устройство использовало распознавание доплеровского сдвига и сигналы Wi-Fi для фильтрации движущихся объектов от неподвижных фоновых объектов, а затем отображало их на небольшом мониторе с звуковыми сигналами, указывающими на положительную отдачу движения или сердцебиения.
Ведущая машина остановилась, и остальные последовали за ней.
— Хорошо! Мы на месте! — заговорил Коллинз в коммуникатор и спрыгнул с джипа, с хрустом приземлившись на траву. — Стройтесь в свои отряды!
Задняя дверь полуприцепа открылась, мужчины вышли и построились в свои отряды, прежде чем направиться в лес.
— Держитесь на расстоянии 15 метров от отряда! Все мужчины должны быть в поле зрения друг друга! — крикнул Коллинз на смеси общего и английского языков. — Выдвигаемся!
Три отделения были развернуты в лесу, в то время как одно отделение было оставлено охранять транспортные средства. Мужчины рассредоточились, поддерживаемые датчиками движения и сердцебиения от каждого отделения. Вскоре после этого они прибыли на место резни.
Коллинз посмотрел на густой полог, в то время как его радист ходил вокруг, пытаясь связаться с базой, прежде чем подойти к Коллинзу.
— Сержант, мы не можем получить надлежащий сигнал, мы должны развернуть фиксированную линию до деревьев над навесом, если мы хотим получить надлежащий сигнал.
— Вас понял, — Коллинз повернулся к мужчинам, осматривающим местность, и крикнул. — Хорошо, быстро прочешите местность и проверьте, есть ли кто-нибудь из выживших, и посмотрите, есть ли что-нибудь полезное, что можно спасти!
Люди и эльфы принялись за работу, прочесывая местность и крича, чтобы узнать, есть ли кто-нибудь живой, и подбирая оборудование с земли.
— Нет расточительства — нет нехватки, — сказал Коллинз своему радисту, — Черт, этих парней довольно сильно разорвало.
Он ткнул своим мачете в кровавый хрящ, на котором местные насекомые и мухи начали пировать на бойне.
— СЕРЖАНТ! — крикнул кто-то. — У меня тут сердцебиение!
http://tl.rulate.ru/book/18239/1634728
Сказали спасибо 4 читателя