Готовый перевод Out of Space / Вне космоса: Глава 16: Гигантские волки

Глава 16: Гигантские волки

Когда эхо пулемета Бартли затихло, техники вместе с Миллсом радостно закричали.

 «Черт возьми, горячо! Мне самому нужен такой же!» —  Миллс заменил новый магазин на свой частично пустой магазин из винтовки.

— Эй, технари, это гигантский волк или нет? — спросил он техника, присевшего на корточки рядом с ним.

— А? Понятия не имею. Нам нужно вернуть труп для изучения. Но он действительно похож на волка, с рогами, — взволнованно ответил техник, пристально вглядываясь в поверженного волка, — причем огромного.

— Ни хрена себе, Шерлок, — Миллс закатил глаза. — «Чертовы ботаники».

— Миллс, это еще не конец. — спокойный голос Бартли прервал их разговор. — Приближается что-то еще.

Вдалеке послышались звуки чего-то тяжелого, пробивающегося сквозь листву. Рев и рычание, казалось, становились все ближе и громче. Внезапный вой возвестил о прибытии еще 4 гигантских волков, каждый размером с автомобиль или микроавтобус!

—Вот дерьмо, — Миллс увидел, как на противоположной стороне поляны появилась группа волков. — Бегите! — крикнул он на техникам. — Здоровяк! Прикрывающий огонь! — И открыл огонь из своей винтовки.

Бартли открыл огонь из своего оружия и медленно начал отступать. Он направил струю трассирующих пуль на ближайшего и самого крупного волка в группе. Искры, дым, клочья мяса и меха полетели, когда трассирующие пули соприкоснулись с волком. Видя, что его цель падает, он перевел огонь на другого ближайшего волка. Комья грязи и вырванной травы летели, когда пули наносили разрушения на своем пути.

Волк зарычал в агонии и поднял передние лапы, чтобы защитить свое почтенное лицо, когда пули врезались в его тело. Другие волки быстро вступили в бой и разошлись влево и вправо, чтобы избежать шквала пуль от Бартли.

Сильному огню Бартли удалось подавить и уничтожить двух волков, но остальные 2 волка двигались слишком быстро, чтобы он мог в них хорошо прицелиться.

Миллсу было сложнее попасть в волков.

— Черт! Как такое собачье дерьмо может двигаться так быстро? — выругался Миллс. Он попытался хорошенько прицелиться в ближайшего волка, но тот продолжал уворачиваться от его выстрелов. — Черт возьми! Ах ты, псина! Стой спокойно!

Бартли прекратил огонь, повернулся и побежал к Миллсу. Добравшись до его стороны, он развернулся, прикрывая фланг Миллса, и выстрелил в другого быстро приближающегося волка. Он выпустил короткую очередь и подождал, пока волк уклонится, отпрыгнув в сторону, а затем открыл огонь по тому месту, куда, по его расчетам, должен был приземлиться волк. Лазерный луч, состоящий из трассирующих пуль, превратил место, где приземлился волк, в дым и кровь, даже вызвав небольшой пожар на травяном поле.

Наконец, Миллсу удалось сбить свою цель, находившуюся всего в десяти метрах от него. Волк рухнул вниз, умирая от внутренних повреждений. Даже задыхаясь, огромный волк издавал рычание и рев, пытаясь подняться, а его конечности отчаянно царапались, пытаясь пошевелить телом. Постепенно ненависть в его глазах угасла, и Миллс и Бартли наблюдали, как он медленно перестает двигаться.

— Еще? — спросил Миллс. Он перезарядил винтовку и присел на корточки, держа ее наготове.

— Я ничего не вижу, — ответил Бартли. Он опустил оружие и проверил счетчик боеприпасов.

— Фу, думал, последний меня достанет, — он подошел и потыкал в тушу волка дымящимся стволом винтовки. — Эти ребята крепкие! Я использовал патроны AP!  — он наклонился и осмотрел тело волка, прежде чем руками вытащить что-то из его шерсти.

— Святое дерьмо, — он держал целую пулю, со слегка сплющенным наконечником сердечника из вольфрамового сплава. — Эти пули должны пробивать стальные пластины толщиной до 14 мм!

Бартли взял пулю у Миллса и осмотрел ее. Затем он прошел полный круг вокруг тела и измерил его.

— Примерно 5 метров в длину, 2,5 метра в высоту, — он постучал по рогам, растущим из головы волка. — Твердая слоновая кость.

— Черт, мы поймали большую штуку, да? — усмехнулся Миллс. — Думаешь, они позволят нам повесить его голову в казарме? — он позировал, поставив одну ногу на гигантского волка, как охотник на крупную дичь. — Мы можем заработать на этом большие деньги.

Вскоре после этого прибыла группа быстрого реагирования из 8 человек с группой техников. Это были морские пехотинцы и сотрудники безопасности. Их снаряжение и форма сильно отличались друг от друга. Сотрудники безопасности были облачены в черную спецодежду и темно-серые комбинезоны военно-морского флота и вооружены автоматами PDW и дробовиками.

Торопливо продираясь сквозь подлесок, они вышли из зарослей и увидели Миллса, прислонившегося к большому камню, в то время как Бартли, похоже, пытался потушить огонь вдалеке.

— Долго же вы, ребята, провозились, — усмехнулся Миллс. — И не благодаря вам, ребята, но день спасен!

— Да, да, — закатил глаза на Миллса младший капрал Купер из секции 1. — Так в какое дерьмо ты вляпался на этот раз, Миллс?

— Нашли себе туземцев! — Миллс похлопал по «камню», на который он опирался. — Долбаный гигантский волк. — он слегка поклонился, представляя гигантского волка Куперу и его команде.

Купер посмотрел на гигантского волка с рогами и присвистнул.

— Черт возьми, это огромный сукин сын! — он пнул волка ногой. — И чертовски твердый.

— У нас здесь еще 4 таких плохих парня, — Миллс мотнул головой в сторону поля. — И это всего лишь один из меньших, — можно было видеть, как Бартли топал среди голубовато-серых предметов, похожих на камни, среди дымящейся травы.

— Еще четыре? — рядовой Коинг и остальная часть службы безопасности смотрели на него с дикими глазами. — Здесь есть еще такие твари? — служба безопасности сжимала свое оружие и нервно оглядывалась по сторонам.

— Я не знаю, — Миллс пожал плечами. Он наблюдал, как техники взволнованно начали собирать образцы, измерять тела и фотографировать. — Все, что я знаю, это то, что они довольно пуленепробиваемые.

Группа отчиталась перед базой, попросив о поддержке и помощи в транспортировке тел для анализа. Вскоре, спустя более часа, прибыла еще одна группа людей с тяжелыми подъемниками, закрепила тела на подъемниках, и они начали путь, неся гигантских волков обратно на базу.

К тому времени, как они подошли к базе, все уже слышали о происшествии и собрались посмотреть на гигантских волков. Миллс с удовольствием наслаждался всеобщим вниманием, хвастаясь тем, как он и Бартли героически спасли команду исследователей и как он убил гигантских волков.

http://tl.rulate.ru/book/18239/1281373

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь