Готовый перевод The Villain Must Survive: Dodging Death Flags in a Game World / Переродился злодеем — теперь главное не сдохнуть!: Глава 12

— Отпустить? Вы шутите? Очевидно, этот человек — преступник! Хотя он был в маске, все условия полностью совпадают!

— Очевидно? И что толку от этой очевидности! Где доказательства? Расследование требует доказательств!

— Доказательства потребуют времени, по крайней мере, задержите его...

— Эта полицейская станция ваша? Где это видано, чтобы сначала хватать, а потом искать доказательства? Отпустите его! Вы не видите, что журналисты уже окружили вход?

…………

— Хе-хе, не нашли доказательств, да? Я же говорил, вы меня несправедливо обвинили, хе-хе...

— Я невиновен, я всегда был законопослушным гражданином, а теперь меня ни за что ни про что схватили и держат здесь, вы не собираетесь меня отпустить?

— Иначе я вас засужу?

……

…………

— Почему вы отпустили этого насильника!

— Бабушка, не волнуйтесь...

— Теперь он пришёл мстить, моя внучка пропала, вы довольны?

— Мы уже направили всех полицейских сил на поиски по всему городу, уверены, что найдём вашу внучку...

— Это он! Это точно он! Скорее схватите его! Обязательно найдите мою внучку! Разве это не ваша обязанность!

— Бабушка, я понимаю, что вы очень волнуетесь, но... сейчас нет прямых улик, указывающих на него, я уверяю вас, мы обязательно найдём вашу внучку...

— Пожалуйста, найдите её, её родители рано умерли, я вырастила её с детства, она была такой послушной девочкой...

……

…………

………………

— Эй, случилось что-то.

— Что? Девушку нашли?

— Нет... это та бабушка.

— Мм?

— Та старушка покончила с собой, повесилась в гостиной своего дома... соседи обнаружили сегодня утром.

— …

— Не вини себя слишком сильно, это не твоя вина... Эй! Ты куда...

……

…………

— Ты посмел применить самосуд! Если бы сотрудники участка не пришли вовремя, ты бы его убил! Ты больше не хочешь работать!

— Девушку нашли.

— …

— Её нашли в выгребной яме небольшого фермерского села к западу от города... запах навоза заглушил трупный запах.

— …Это не твоя вина.

— …

— Эх, сначала напиши объяснительную, я помогу тебе использовать свои связи, возможно, наказания не будет...

— Я хочу уволиться.

— …Ты подумал хорошо? Ты действительно уходишь?

— Мм.

— Эх, жаль, ты прирождённый полицейский.

— …

— Не хочешь ещё подумать?

— Нет.

— Не поддавайся эмоциям, я знаю, что тебе тяжело сейчас, я проходил через это. Но ничего не поделаешь, мы должны действовать по закону, только так мы можем защитить справедливость, со временем ты привыкнешь...

— Такая справедливость — это всё ещё справедливость или просто обязанность?

— Следи за своими словами.

— Простите.

— Эх, тогда так и быть.

— Мм, так и быть.

……

Спящие фрагменты всплыли в сознании.

Воспоминания, подобно приливу, поднимающемуся с луной, могли захлестнуть человека в любой момент.

Блейк снова открыл глаза и обнаружил, что всё ещё лежит в кровати в своей комнате.

Едва он попытался сесть, как почувствовал сильную боль во всём теле, будто оно вот-вот развалится на части.

— Молодой господин, вы наконец проснулись!

Горничная, дежурившая рядом, вскрикнула и поспешно подала стакан тёплой воды.

Блейк сделал глоток воды, и когда горло перестало болеть, он посмотрел на неё: — Как долго я спал?

— Целые сутки.

— Я проспал так долго...

— пробормотал он.

Оглядевшись, он заметил, что беспорядок в комнате был убран, некоторые предметы мебели заменены на новые, но некоторые места всё ещё пустовали.

— Вчера мы услышали сильный шум из вашей комнаты, и мы хотели заглянуть, но Эллис не пускала нас и любыми способами не давала войти в вашу комнату, —

горничная поспешно объяснила, пытаясь дистанцироваться от произошедшего, — в конце концов, только когда горничная-старшая Беатрис вернулась, мы смогли войти... и тогда увидели вас лежащим без сознания на кровати...

Слушая рассказ горничной, Блейк потирал голову, пытаясь вспомнить всё, что произошло перед потерей сознания.

Он должен был упасть на пол... неужели Эллис потом заходила?

Подождите.

Блейк поспешно проверил свой список атрибутов.

【Сила: 5.1

Магия: 3.4】

Сила, по сравнению с предыдущим, не изменилась, но магия поднялась до 3.

Он преуспел.

Блейк был очень счастлив, совершенно забыв о боли в теле. Даже гнетущая атмосфера, давившая на него последние несколько дней, немного рассеялась.

Если так пойдёт дальше, он сможет достичь уровня свободного владения низшей магией и даже попробовать среднюю магию до соревнований по спаррингу.

Но...

В душе Блейка зародилось сомнение.

Он повернулся и снова посмотрел на горничную.

— Вы что-нибудь делали в это время?

Услышав это, горничная вздрогнула и дрожащим голосом сказала: — Молодой господин, мы очень испугались, увидев вас без сознания, мы немедленно пригласили лучшего священника из ближайшей церкви, но после осмотра он сказал, что причина в избытке магии, скопившейся в вашем теле... кроме этого, с вашим телом никаких проблем не было.

Выслушав это, Блейк опустил глаза.

Это очень странно...

Он помнил, что потерял сознание от боли?

На грани потери сознания он действительно думал, что всё кончено.

Но сейчас, кроме боли во всём теле, с ним ничего не случилось... и расширение магии прошло без проблем, наоборот, он чувствовал себя обновлённым.

Неужели это сделала Эллис?

Кроме этого, он не мог придумать другого более разумного объяснения.

В этот момент Блейк наконец что-то вспомнил, повернулся к горничной и нахмурился.

— Где Эллис?

Раньше с ним в основном контактировала Эллис, но после пробуждения он её так и не видел.

На вопрос, увидев, что горничная не могла вразумительно ответить, Блейк сразу почувствовал неладное.

Его выражение лица стало серьёзным: — Ответь мне.

Горничная тут же упала на колени и, дрожа, сказала: — Она... она сейчас в комнате наказаний.

Блейк нахмурился: — Что она там делает?

— Я, я ничего не знаю... это горничная-старшая Беатрис отвела её туда, я действительно ничего не знаю...

Увидев панику горничной, Блейк почувствовал недоброе.

Он прекрасно знал, для чего нужна комната наказаний и что там находится...

Не обращая внимания на боль во всём теле, он тут же встал и, игнорируя лежащую на полу горничную, вышел за дверь.

Блейк спустился вниз и через заднюю боковую дверь вышел во двор поместья Персиваль.

Пройдя довольно далеко, он наконец увидел ржавую железную дверь в углу.

Он подошёл, взялся за ручку и медленно потянул. Железная дверь издала скрипучий звук.

В момент открытия железной двери на него пахнуло сильным запахом ржавчины, Блейк инстинктивно прикрыл нос.

Затем перед ним появилась лестница, ведущая вниз, прямо в темноту, где внизу едва виднелся слабый свет.

Блейк, нащупывая стену, пошёл вниз в темноте.

Пройдя более десяти ступеней, он оказался в длинном коридоре, по обеим сторонам стен которого горел колеблющийся огонь.

Блейк осматривал висевшие на стенах различные железные инструменты: ржавые плоскогубцы, раскалённые до черноты клейма, а также железный лозовый кнут...

Они висели, словно «трофеи».

Это было «место развлечений» прежнего хозяина.

Блейк часто пытал здесь рабов для развлечения и снятия напряжения. Но с момента его перерождения он ни разу не был здесь...

Дойдя до конца коридора, перед ним предстала знакомая по мыслям комната пыток.

В центре на коленях сидела Эллис.

Её руки были крепко скованы двумя цепями, растрёпанные волосы скрывали опущенное лицо.

А рядом с ней Беатрис держала в руке лозу, испускающую слабое фиолетовое свечение, и собиралась ударить ею по её спине.

Но когда противник увидел внезапно «ворвавшегося» Блейка, он тут же остановил свои действия.

— Молодой господин, вы...

— Что ты делаешь?

Блейк быстро подошёл, и когда он ясно увидел состояние Эллис, то был потрясён.

Её спина уже была покрыта кровью, тонкая спина была рассечена кнутом, оставляя рваные раны; ткань и плоть обнажились, кровь хлынула, стекая вниз...

Сейчас она выглядела ещё хуже, чем два дня назад.

Блейк был в ужасе, мрачно посмотрел на Беатрис, затем на магический лозовый кнут в её руке.

— Кто дал тебе право так поступать?

Беатрис испугалась, уронила кнут и поспешно объяснила: — Молодой господин, это... это приказ хозяина, он очень зол, вы, как его слуга, не только не обеспечили вашу безопасность... но ещё и мешали...

— Довольно.

Блейк холодно взглянул, затем наклонился, чтобы осмотреть Эллис, которая стояла на коленях.

Когда он наклонился, чтобы осмотреть её состояние, он обнаружил, что у Эллис было бледное, как мел, лицо.

Но выражение её лица оставалось таким же спокойным, как и раньше, спокойным, как поверхность озера, без каких-либо видимых колебаний.

Она лишь спокойно взглянула на Блейка.

Напротив, увидев её состояние, Блейк помрачнел.

Беатрис стояла на месте, глядя на переменчивое выражение лица Блейка, она не смела пошевелиться.

— Сними оковы.

Только после приказа Блейка она наконец начала действовать.

В момент, когда цепи, сковывающие руки Эллис, были сняты, она, словно марионетка, пошатнулась и наклонилась вперёд.

Но Блейк поддержал её рукой.

Вдыхая сильный запах крови, исходящий от неё, Блейк нахмурился.

— Пошлите за ближайшим священником.

— Молодой господин, я следила за мерой, магический лозовый кнут не убьёт её...

Блейк внезапно повернулся и посмотрел на неё ледяным взглядом: — Я сказал, сделай, как я говорю.

— Да... да.

Беатрис испугалась его взгляда.

Ей казалось, что Блейк сейчас был ещё более ужасен, чем обычно.

— И ещё, это я приказал никому не приближаться, она просто выполняла мой приказ.

Беатрис испуганно поклонилась: — Простите, молодой господин, я ошиблась, пожалуйста, накажите меня!

Блейк взглянул на неё, понимая, что она просто выполняла приказ, и не стал её слишком сильно упрекать.

— Передайте моему отцу, что поскольку она теперь мой слуга, то и право её наказывать должно принадлежать мне...

— Он обычно занят делами семьи, в будущем по таким мелочам не стоит его беспокоить.

Беатрис поспешно склонила голову: — Да, молодой господин.

http://tl.rulate.ru/book/182387/17548950

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь