Готовый перевод The Bastard with the Demon Sword Remembers Everything / Бастард с демоническим мечом помнит всё: Глава 28: Встреча с командором

На следующий день Орден рыцарей Плеон и военные силы Себеля выпустили экстренные листки с новостями.

Они касались событий, произошедших прошлой ночью на Черном рынке.

Содержание было следующим.

Солдат, направленный на тушение пожара, обнаружил Черный рынок, и рыцари ликвидировали его одним махом.

Эта краткая новость вскоре вызвала огромный резонанс. В то же время люди превозносили Орден рыцарей Плеон и монархию Себеля.

Кай Андерсен, подобрав валявшуюся на дороге газету, невольно усмехнулся.

«Лживая статья».

Он только что вышел на улицу после короткого допроса, проведенного рыцарями прошлой ночью.

В кармане у него лежали деньги на путевые расходы, выданные рыцарским орденом, чтобы он мог вернуться в родные края.

Ордену было трудно справиться со всеми рабами и заключенными одновременно.

Поэтому они отобрали среди проданных в рабство тех, чье здоровье было в порядке, и отправили их обратно, как и Кая.

Однако Кай не собирался возвращаться.

— Я отложу вступление в орден на некоторое время.

[Почему?] — раздался в ушах тяжелый и циничный голос. Это был Мимунг.

— Сначала нужно кое-что проверить. Я должен найти того человека, который знает о моей мести.

[Убьешь его?]

— Сначала проверю.

[Убей его.]

— …

Кай проигнорировал слова Мимунга.

Изначально его план заключался в том, чтобы вступить в Орден рыцарей Плеон.

Его нынешнее тело было слишком молодым, а сам он — слишком слаб. К тому же, из-за смертельного ранения прямо перед реинкарнацией он потерял сто лет времени и часть своего магического ядра.

Для развития такого тела Орден рыцарей Плеон подходил идеально.

Орден, который до его реинкарнации гремел славой еще сильнее, чем сейчас. Его известность и по сей день оставалась велика.

Но мысли Кая постоянно возвращались к человеку, который помог ему вчера, а не к рыцарскому ордену.

«Казалось, он знал обо мне. И о мести тоже».

Прежде всего нужно было встретиться с ним. У Кая было слишком много вопросов.

Кай направился в сторону гостиницы, на которую ему указали.

Он просто шел по дороге, и цель вскоре показалась впереди. Однако ему пришлось остановиться за один квартал до места.

Внезапно толпа исчезла, и вдали он почувствовал подозрительную энергию.

Вскоре сзади послышался лязг стальных доспехов.

Кай спрятался за колонной здания и увидел, как рыцари — источник шума — бегут в ту сторону, куда он направлялся.

«Что происходит?»

Кай незаметно последовал за ними.

В конце пути оказалась та самая гостиница, к которой он шел, и рыцари уже выстраивали оцепление вокруг нее.

Их напряжение было очевидным. Кай видел, что все они — мастера как минимум 6-го круга, и то, что даже они нервничали, явно предвещало нечто необычное.

И вот, нарушив воцарившуюся тишину, кто-то выпрыгнул из окна второго этажа, разбив стекло.


Юри наслаждался трапезой в своем номере, заказав еду.

По сравнению с тем, что подавали в роду, это было простовато, но жареная рыба, салат и черствый хлеб были привычным меню со времен его службы в отряде наемников.

Тем временем Лилим, стоявшая у окна и наблюдавшая за улицей, перевела свои полуприкрытые глаза на Юри.

— Вчера на Черном рынке… Молодой господин, вы сказали, что это вы устроили пожар?

— Так и было.

— Правда? Вы ничего там не покупали?

— У меня изначально не было ни малейшего намерения что-либо там покупать. Разве что попались бы редкие артефакты или магические книги, но зачем мне торговать на Черном рынке, когда за моей спиной целый род?

— Значит, вы поджигатель.

— Что?

— Снаружи рыцари. Похоже, пришли ловить поджигателя.

Юри прекратил есть и подошел к окну.

Снаружи собралась толпа тяжело вооруженных рыцарей, которые открыто окружили гостиницу. Клиенты, находившиеся на первом этаже, как раз выходили под присмотром рыцарей.

Среди них к гостинице вышел мужчина крепкого телосложения.

Он поднял голову и уставил взгляд на комнату, где находился Юри.

«Командор Ордена рыцарей Плеон, Блейкхандред».

Став командором рыцарей в столь юном возрасте благодаря своему мастерству и доверию окружающих, он был монстром, достигшим 8-го круга в двадцать пять лет.

Конечно, это история из времен после распада рыцарского ордена. Сейчас ему двадцать три года, и, как говорят, его мана достигла 7-го круга.

Юри невозмутимо вытер рот.

«Значит, они решили действовать так».

Юри вспомнил мужчину, напавшего на него прошлой ночью.

В отличие от всех остальных, кого он видел до сих пор, тот был искусен в скрытности и убийствах. Он умел прятать свое присутствие и обладал выдающейся способностью к мгновенной реакции.

Это не были навыки того, кто лишь пару раз следил за кем-то.

Ему не потребовалось много времени, чтобы понять, что это был Блейкхандред.

Судя по обстоятельствам, это мог быть только он.

— Лилим. Есть ли причина, по которой меня должны арестовать?

— Я верю вам, молодой господин. Поэтому у них нет причин вас арестовывать.

— Тогда их действия — это вызов.

— Похоже… на то.

Лилим решительно ответила и взяла прислоненный к стене меч. Ее меч, отличавшийся от того, что она использовала на тренировочных дуэлях, имел широкое и длинное лезвие. Он был довольно толстым и напоминал клеймор.

Кроме того, его рукоять была необычайно длинной — почти в половину ее роста.

Роду Драконидов во всех государствах предоставляется право неприкосновенности.

Конечно, это не был абсолютный иммунитет. Если обвинение в преступлении было обоснованным или имелся предмет спора, арест и расследование были возможны с разрешения соответствующего рода.

Однако Юри не оставил никаких улик. И от рода не поступало никаких вестей.

То есть действия солдат снаружи были равносильны нападению.

Лилим не додумалась до таких тонкостей. Она лишь сильно беспокоилась, не встал ли Юри на дурной путь.

Но она — посланник.

Посланник несет миссию хранить верность Найтвукеру и выполнять возложенные на него задачи.

Для Лилим это было приоритетом.

— Простите, что прерываю ваш обед, молодой господин. Я сейчас же разберусь с этим.

— Прежде чем уйдешь.

Она уже обнажила меч и взобралась на подоконник, когда он заговорил.

— Не забывай. Я пришел сюда, чтобы забрать этот рыцарский орден себе. Ни в коем случае не убивай их и не калечь. И передай тому человеку, который выглядит как командор: если хочет арестовать меня, пусть поднимается один.

— Сомневаюсь, что он послушает… но я попробую.

Лилим выбросилась из окна и спрыгнула на нижний ярус.

Юри с любопытством взял кусочек хлеба и оперся подбородком о оконную раму.

Бам!

Когда Лилим приземлилась, демонстрируя ужасающую силу тяжести, окружавшие гостиницу рыцари вздрогнули и отступили.

Только Блейк спокойно наблюдал за ней, а затем вежливо представился:

— Я командор рыцарей Плеон, Блейкхандред. Прошлой ночью на улице произошел крупный пожар, и мы расследуем это происшествие.

— И что с того?

— Это… хм.

Как и ожидалось, Блейк на мгновение потерял дар речи от непоколебимого настроя Лилим.

Не теряя самообладания, он продолжил:

— Я получил информацию, что внутри находится подозреваемый. Прошу вашего содействия.

— Вы ведь знаете, кто находится внутри?

— Мне известно, что это человек из рода Найтвукер. Я также знаю о праве неприкосновенности.

— И всё же вы намерены войти? Мне приказали не причинять вам вреда.

— Я лишь прошу о содействии.

— Это ваши проблемы.

Лилим выхватила меч. В отличие от формы ножен, лезвие меча изгибалось к концу, становясь заостренным.

Когда меч был полностью обнажен, лезвие изогнулось под углом девяносто градусов к рукояти, превратившись в огромную косу.

Вслед за этим от нее начала исходить неописуемая мана.

Мрачная, давящая аура заставила даже элитных рыцарей 6-го круга задыхаться.

«Зловещая».

Именно так Блейк охарактеризовал ману, исходящую от нее.

— Вы сказали, что вы командор?

— Верно.

— Молодой господин передал: если вы пришли за ним, поднимайтесь в одиночку.

— …

Блейк на мгновение заколебался.

Ему нужно было во что бы то ни стало выяснить не только обстоятельства пожара, но и то, как этот человек узнал об операции рыцарского ордена.

Для этого он должен был задержать его как подозреваемого в поджоге.

Нет, даже без других причин, он — тот, кто сбежал с Черного рынка. Одного этого было достаточно для задержания.

И хотя он собрал элитный отряд для принудительного исполнения, учитывая право неприкосновенности…

«Подумать только, один лишь сопровождающий рода Найтвукер обладает такой силой…»

В бою он, возможно, и победит. Но придется нести потери.

Блейк тяжело и протяжно вздохнул.

— Хорошо. Я войду один.

— Командор!

— Оставайтесь здесь. Не разрывайте оцепление, стойте как стоите. Понятно?

Строго проинструктировав своего заместителя, Блейк прошел мимо Лилим и вошел в гостиницу.

Внутри было тихо, так как людей уже эвакуировали.

За исключением одного-единственного места.

— Вы пришли.

Юри, сидевший за центральным столом и наслаждавшийся чаем, заметил Блейка и слегка улыбнулся.

Блейк был невольно ошеломлен, увидев, что перед ним ребенок, выглядевший гораздо моложе, чем он ожидал.

Тем не менее, перед ним был Найтвукер. Не стоило недооценивать его из-за возраста.

Он естественным образом сел напротив Юри.

— Меня зовут Блейкхандред, командор рыцарей Плеон.

— Юри дэн Найтвукер. Рад встрече.

«Раз у него фамилия Найтвукер, значит, он прямой наследник».

Блейк сделал такое предположение и продолжил разговор:

— Спрошу прямо, господин Юри. Вчера ночью вы—

— Верно. Это сделал я. Я был на Черном рынке, устроил пожар, чтобы вызвать хаос, и тем неизвестным, на которого напал господин Блейк, тоже был я.

— …Вы узнали меня.

Из-за того, что Юри так легко во всем признался, Блейк тоже невольно подтвердил, что нападал на него.

Юри неторопливо сделал глоток чая, реагируя так, будто в этом не было ничего особенного.

— Происходили странные вещи, так что я догадался.

— Странные вещи?

— Взгляды, которые бросали рыцари, когда я впервые посетил замок: они были недовольны. Регент, который слишком уж гладко разрешил выкуп ордена, когда я об этом заявил. Вероятно, и другие пытались выкупить его, но по какой-то причине сделки постоянно срывались.

— …

— А вчера на Черном рынке я понял, что рыцари готовят набег. Рыцари совершенно не умеют скрывать свое присутствие.

— …

— Но, несмотря на то что люди уходили, набег по странной причине задерживался. Более того, кто-то напал на меня. А сам набег начался только после того, как я скрылся от нападавшего.

— Что вы хотите этим сказать?

Перечисляя по порядку произошедшие события, Юри убеждался в своей правоте всё больше.

Несмотря на тревогу и подозрения, Блейк надеялся, что в ходе диалога сможет что-то прояснить.

С этой надеждой он и вступил в разговор.

И Юри первым делом ударил по этой тревоге и подозрениям.

— Господин Блейк. Вы ведь убивали тех, кто пытался выкупить рыцарский орден?

— …

Блейк молчал. На его плотно сжатых губах не было ни согласия, ни отрицания.

То, что монархия Себеля всеми силами пыталась продать Орден рыцарей Плеон, было очевидным фактом.

И то, что продать его не удавалось, означало, что проблема не в переговорах, а во внешнем факторе, мешающем сделке.

Что же могло препятствовать торговле?

Если понять основной характер рыцарского ордена, вывод напрашивался сам собой.

Рыцари превыше всего ценят честь, клянутся защищать своего господина и хранят ему верность.

Для такого прославленного ордена, как Плеон, этот характер был выражен еще ярче.

Если такой орден покупается и продается за деньги, внутри него неизбежно вспыхивает недовольство.

Но Себель находился под властью алчного регента. Какие бы жалобы ни высказывались, он бы их не слушал.

Однако и подчиняться приказам монархии рыцари, должно быть, не хотели.

Следовательно, Блейк выбрал крайние меры.

Так же, как и сам Юри едва не стал жертвой покушения.

— Сделаем так, чтобы никто не смог выкупить орден. Даже если придется их убить. Вы ведь так и поступили? — снова спросил Юри.

Это и была подоплека всех подозрений, возникших за последние несколько дней.

Блейк по-прежнему хранил молчание, а затем повернул голову к окну.

Рыцари, противостоящие Лилим, казалось, готовы были ворваться в любую секунду, отдай он приказ.

Даже если бы им суждено было погибнуть здесь.

Встреча с командором

http://tl.rulate.ru/book/180583/16843607

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь