Готовый перевод The Ghost of the Royal Library / Призрак королевской библиотеки: Глава 16: Узловые точки

В тот миг Томас быстро высвободил духовную энергию и изучил душу Альфонта. И, как и ожидал, убедился в правильности своих догадок.

«Душа и сердце, дух и воля — это не разобщённые понятия. Когда человек концентрируется на определённом действии, он сосредотачивает разум на частях своего тела. Это означает, что туда же собирается его воля, а следовательно, и сила души концентрируется в этой области».

Душа Альфонта текла вслед за траекторией меча. Однако она выглядела какой-то расплывчатой, и поток не доходил до самого конца.

Это означало, что Альфонт не уделял должного внимания самим движениям.

Наблюдая за потоком, Томас заметил, что душа рыцаря была переполнена недовольством.

— Альфонт, я знаю, что тебе тяжело, но не мог бы ты сделать это ещё один, последний раз?

— Прошу прощения, Ваше Высочество, но у меня нет сил даже пальцем пошевелить.

В его измотанном теле и разуме не осталось места для страха перед Принцем. К тому же Томас, показывая и обучая его фехтованию, постоянно снимал напряжение Альфонта.

Томас почувствовал укол вины, осознав, что слишком зациклился на своих интересах.

— Тогда давай в следующий раз. Кажется, сегодня я перегнул палку.

«Ч-что, сделать это ещё раз в следующий раз? Принц, вы действительно решили меня прикончить!»

Альфонт едва сдержал вспышку гнева. Однако он не мог просто промолчать, ведь если ситуация разрешится подобным образом, ему снова придётся проходить через эти мучения. Ему даже показалось, что Принц издевается над ним намеренно.

В конце концов, на мгновение утратив самообладание, Альфонт решил спровоцировать Принца.

— Ваше Высочество, я бесконечно благодарен вам за столь глубокие познания и личное наставничество. Однако мои способности столь скудны, что я не оправдываю ваших ожиданий, и это повергает меня в трепет. Смею просить вас, если бы я мог воочию увидеть технику, исполненную лично Вашим Высочеством, это, возможно, хоть немного помогло бы моему ничтожному мастерству.

Когда эмоции взяли верх, робость исчезла, и слова полились рекой.

Если бы перед ним был прежний Тейлон, Альфонта, возможно, стерли бы в порошок.

Однако Томас воспринял слова Альфонта всерьёз. Это было следствием его характера — он любил исследовать и познавать новое.

«Мне самому? Но я ни разу в жизни не взмахивал мечом… Смогу ли я?»

Колебания длились недолго. Он был уверен в своём умении управлять духовной энергией лучше, чем кто-либо другой, и пришёл к выводу, что, попробовав лично, сможет найти более чёткие зацепки.

Решив для начала просто попробовать, Томас протянул руку к Альфонту.

— Дай мне меч.

— …

Альфонт на мгновение замялся, прежде чем поднести оружие.

«Я думал, он откажется… Неужели он собирается ударить меня этим деревянным мечом?»

К Альфонту вернулось благоразумие, и он, поглядывая на Принца, потихоньку отступил за пределы досягаемости клинка.

Томас же был полностью сосредоточен на форме меча.

«Пока ноги стоят на земле, любая техника начинается с кончиков пальцев. Сила отталкивания от земли передаётся через суставы и мышцы, нарастая, и, наконец, достигает меча, доходя до своего пика».

Приняв стойку и удерживая силу души под контролем, Томас начал медленно выполнять рубящий удар, полагаясь лишь на физические ощущения.

Он пытался найти связующее звено между начальной, промежуточной и финальной фазами движения, о которых читал в книгах.

Второй раз был чуть быстрее.

Свист!

Раздался звук рассекаемого воздуха. Глаза безучастно наблюдавшего Альфонта округлились.

«Ч-что? Движение было настолько медленным, что хотелось зевнуть… Но почему звук получился острее, чем когда мечом махал я!»

Это был момент, когда Томас на примере показал Альфонту, насколько важна точность движений. Однако он сделал это не нарочно. Ведь он ещё даже не начинал по-настоящему.

«Хорошо. Теперь мои движения почти полностью совпадают с иллюстрациями в книге. А теперь сосредоточу духовную энергию и попробую ещё раз».

Томас сконцентрировал духовную энергию в кончиках пальцев ног. Приняв стойку, он смог уловить ту крошечную точку, с которой начинается зарождение силы. Таким образом, он проследил путь движения энергии от стоп до самого кончика меча как единую линию, находя на ней точки, в которых сила приумножалась.

Например, даже такую область, как колено, можно было разделить на мельчайшие участки, чтобы найти «узловые точки», позволяющие наиболее эффективно передавать и усиливать мощь.

Томас снова медленно выполнил удар, направляя волю в каждую узловую точку и следуя за перемещением и усилением энергии.

«Готово. Теперь попробуем ударить в полную силу».

Томас снова принял стойку и выровнял дыхание. Взгляд замер на чучеле, а душа сосредоточилась в стопах. Напоминая себе о настрое воина, для которого в мире существуют лишь он, меч и враг, он начал концентрироваться с пугающей силой.

Альфонт невольно сглотнул. Кожу начало покалывать. Ноги, вопреки его воле, попятились назад.

«Это чувство словно…»

Альфонт вспомнил время, когда ощущал нечто подобное.

Командор, возглавляющий сильнейший рыцарский орден Империи. Красная аура, полыхающая на его клинке.

«Это то же самое чувство, когда Командор Леон проводит демонстрацию».

Но Альфонт всё ещё не мог понять. Как Принц, который даже не владел аурой, а просто держал в руках его собственный деревянный меч, мог источать подобное давление?

Он мог лишь наблюдать за Принцем, который начал движение.

Альфонт, обладавший низким уровнем мастерства, не мог знать, что это была «аура величия», исходящая от тела Принца.

Томас нашёл ровно семь узловых точек в теле.

Сила, ведомая потоком души, направлялась в каждую узловую точку, становясь всё мощнее перед переходом к следующей. Намереваясь ударить в полную силу, он увеличил скорость, и мощь, проходящая через узловые точки, возросла до невообразимых пределов.

Когда эта сила прошла через предплечье и достигла запястья, даже Томасу стало трудно с ней совладать. Поскольку это был путь силы, следующий за траекторией клинка, в момент достижения меча через кончики пальцев она начала буквально пульсировать.

В глубине души Томас был ошеломлён этим незнакомым чувством. Не тело размахивало мечом — тело и меч сами двигались, откликаясь на зов души.

В итоге, пока меч стремительно описывал дугу, Томас допустил оплошность: его хватка на рукояти слегка ослабла. Скорость была невероятно высокой, но меч не коснулся намеченного чучела, а просто пронёсся мимо.

Вместе с этим бесследно исчезло и давление, сковывавшее дыхание Альфонта.

Хотя Принц и не попал по цели, Альфонт был глубоко впечатлён траекторией удара, плавно вытекающей из безупречной стойки. Принц обладал не только красноречием, но и мастерством, подтверждающим его слова.

Альфонт не был настолько мелочным, чтобы сомневаться, увидев такое своими глазами.

Он поспешно подошёл к Принцу, чтобы утешить его.

— Ваше Высочество, не извольте беспокоиться. Я в полной мере осознал ваше мастерство.

— А? О чём беспокоиться?

— Смею заметить, вы ведь не попали по чучелу?

— А-а, это ничего. Даже так — это уже достижение.

— …

Даже для Принца подобное самовосхваление казалось Альфонту чрезмерным, так что он не решился поддакнуть.

Однако Томас действительно считал это достижением. Его поразило тело Тейлона, способное выдержать столь неожиданную мощь.

«Тело на удивление гибкое и обладает отличным балансом. Если бы не это, я бы наверняка выронил меч».

Томас решил попробовать ещё раз.

— Альфонт, одолжишь мне свои перчатки?

Он хотел использовать кожаные перчатки Альфонта, чтобы ладони не скользили.

— Н-но Ваше Высочество, мои перчатки пропитаны потом… и пахнут.

— Ничего страшного.

Томас с улыбкой махнул рукой, показывая, что его это не волнует, и взял перчатки. Однако возникла другая проблема. Перчатки были слишком малы для рук Тейлона.

— Альфонт, а у тебя маленькие руки.

— П-прошу прощения.

Лицо Альфонта вспыхнуло. На самом деле маленькие руки были для него огромным поводом для стресса. С тех пор как он взял в руки меч, рыцари, видевшие его кисти, постоянно твердили, что они похожи на девичьи, что нанесло ему немалую душевную травму.

Альфонт думал, что Принц тоже станет над ним насмехаться. Честно говоря, он не хотел давать перчатки именно из страха перед издёвками.

Но вопреки ожиданиям, Принц не стал язвить, а лишь выразил сочувствие, возвращая перчатки.

— С такими маленькими руками удерживать меч, должно быть, намного труднее, а я и не знал этого, увлёкшись своим делом. Извини, Альфонт.

— В-Ваше Высочество.

Взгляд Альфонта задрожал.

«Ах, кто ещё когда-либо дарил мне подобное утешение?»

Недовольство и сомнения в его сердце испарились без следа после этой одной фразы. Слухи о Принце показались ему лишь выдумкой; в нём само собой зародилось доверие — он решил, что Принца, как и его самого, просто оклеветали.

Растроганный Альфонт преклонил колено и протянул обе руки, чтобы почтительно принять перчатки от Принца. Однако сколько бы он ни ждал, на его ладони ничего не опускалось. Сбитый с толку, он поднял голову и увидел, что Принц поспешно натягивает перчатки, которые ему явно не по размеру.

— В-Ваше Высочество, почему вы…

— А? О, прости. Я всё-таки одолжу их.

— Это великая честь. Если мои перчатки вам по нраву, я счастлив…

— Эй! Тейлон!

— Тейл… Ох! Нет, кто смеет столь дерзко называть имя Его Высочества Принца?!

Разгневанный Альфонт вскочил на ноги, намереваясь отчитать того, кто подал этот наглый девичий голос. Однако он тут же понял, что совершил очередную ошибку, и его лицо смертельно побледнело.

— Ты кто такой?

— П-приветствую Ваше Высочество.

Альфонт поспешно опустился на одно колено и склонил голову. Однако внимание Мерлин уже не принадлежало ему.

— Тейлон, ты что творишь?!

— Что такое?

— Если уходишь куда-то, ты должен сообщать слугам о своём местонахождении! Ты хоть представляешь, сколько времени я потратила, разыскивая тебя по всему дворцу?

— Просто, кроме тебя, меня никто не ищет.

Растерянная Мерлин запнулась.

— К-кто сказал, что я искала тебя, потому что хотела? И почему ты говоришь это с таким странным подтекстом, будто я делаю это постоянно?

Томас просто улыбнулся. Мерлин, почувствовав себя почему-то обиженной, хотела было съязвить в ответ, но сдержалась.

«Фух! Нужно терпеть. Я ведь пришла просить…»

— Ты сейчас занят?

— Нет, не особо.

— Тогда пойдём со мной.

— Куда?

— Об этом я расскажу по дороге.

Мерлин, не дожидаясь ответа, зашагала прочь с тренировочной площадки.

— А, Альфонт, я одолжу твои перчатки. Верну, когда приду в следующий раз.

— Это большая честь. Поступайте так, как вам будет угодно.

Когда он закончил отвечать, Принц уже скрылся вслед за Императорской принцессой.

Альфонт стоял и смотрел им вслед, пока они не скрылись за поворотом, а затем пробормотал:

— И всё-таки слухи о том, что даже великий Второй принц не может и слова вставить против неё, оказались правдой.

— И что же тут правда?

— Ну, то, что Принц… кто это?

Бам!

— Кха-а!

Альфонт схватился за голову и рухнул на землю. Появившийся невесть откуда Командор Леон с усмешкой посмотрел на катающегося по земле Альфонта.

— Я-то думал зайти и похвалить этого бесхребетного салагу за то, что он в последнее время тренируется в одиночку, а он бросил меч, который должен быть дороже жизни, на землю и стоит тут, разинув рот!

— О-ох… Да просто только что здесь были Его Высочество Принц и Ваше Высочество…

— И где они?

— Ну, там…

Когда Леон погрозил кулаком, Альфонт не посмел больше ничего сказать и лишь ниже склонил голову.

http://tl.rulate.ru/book/180277/16775607

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь