Готовый перевод I will ascend in the ancient world with the help of a storage and a healing potion / Я поднимусь в древнем мире с помощью хранилища и целебного зелья: Глава 23. Сбор бамбуковых корзин

Братья плели с невиданным энтузиазмом. За вторую половину дня Линь Саньлан сплёл две корзины, не считая той, что была начата ранее. Если бы не время, потраченное на обучение Сылана, он мог бы сделать и больше. Лишь когда небо начало темнеть, и Линь Мэн настойчиво потребовала прекратить, они отложили работу.

Линь Сылан, хоть и неуверенно, с горем пополам, тоже сплёл одну корзину. Можно было считать, что ученичество он прошёл.

На глазах у братьев Линь Мэн убрала все три корзины в хранилище Пространства. Этот фокус снова поразил их. Они замерли, вытаращив глаза и затаив дыхание.

— Всё, я убрала ваши корзины в «Цянькунь в рукаве». Когда добрый дедушка их увидит, он даст мне рис. Пока давайте обменивать все корзины на рис, а потом начнём собирать их у деревенских! — подробно объяснила Линь Мэн, глядя на братьев.

Выслушав сестру, те согласно кивнули.

— Сестрёнка, а сколько риса мы получим за эти три корзины? — спросил Линь Саньлан.

— Думаю, около десяти цзиней, — туманно ответила Линь Мэн. Она и сама не знала точной цены, ведь Система принимала только очки. Говорить наугад было рискованно. Да и по нынешним ценам фунт риса стоил шесть вэней, а корзину в посёлке можно было продать всего за три-четыре. Назови она слишком большую сумму, это могло напугать братьев или, что ещё хуже, породить в них жадность и желание лёгкой наживы.

— Ого! Сестрёнка, какой щедрый дедушка! Так много? Нам этого риса надолго хватит, — услышав, что за три корзины можно получить десять фунтов риса, Линь Сылан пришёл в неописуемый восторг.

— В таком случае, если мы будем давать жителям деревни по фунту риса за корзину, у нас останется семь фунтов чистой прибыли. Сестрёнка, может, дадим им немного больше? — Линь Саньлан, наголодавшийся вдоволь, был добрым по натуре и сразу подумал о соседях. Даже если давать по два фунта за корзину, у них всё равно останется прибыль. Почему бы не помочь людям?

— Старший брат, ты не подумал, что даже один фунт риса за корзину — это уже очень много? В посёлке рис стоит шесть вэней, и его трудно купить, а корзину продают всего за три-четыре вэня. Наше предложение и так привлечёт слишком много внимания. А если мы будем давать по два фунта, это не вызовет подозрений? — Линь Мэн посмотрела на брата и терпеливо объяснила ему все риски, давая понять, что дело не в жадности, а в том, что чрезмерность может привести к беде.

— Прости, сестрёнка, это я не подумал. Не учёл всех последствий, — выслушав объяснения сестры, Линь Саньлан осознал свою ошибку и смущённо извинился.

— Ничего, старший брат. У тебя доброе сердце, ты просто хотел помочь людям. Ты знаешь, что такое голод, и поэтому стремишься помочь тем, кто страдает так же, как и мы, — поспешила утешить его Линь Мэн, видя его смущение.

— Значит, теперь мы не только не будем голодать, но и сможем есть вкусную рисовую кашу? — разум Линь Сылана был устроен куда проще. Удивительно, как могут отличаться близнецы.

— Верно. И не только кашу. Будут и пельмени из пшеничной муки, и паровые булочки, и лепёшки, и много других вкусностей! — глядя на так легко довольствующегося малым брата, Линь Мэн ощутила смешанные чувства. Наверное, из-за долгой жизни в нищете возможность досыта поесть уже казалась ему величайшим счастьем.

— Вот здорово! Теперь сестрёнка не будет голодать и болеть, — оказалось, что больше всего Линь Сылан переживал именно из-за этого.

— Ладно, ложитесь спать! Завтра с рассветом снова за работу! — прервал Линь Саньлан перевозбуждённого брата и первым нырнул под одеяло.

Линь Мэн тоже легла в изголовье кана. Мешки с рисом и мукой они убрали в буфет, а капусту и редьку девушка спрятала в хранилище Пространства, ведь его главной функцией было сохранение свежести — продукты там никогда не портились.

http://tl.rulate.ru/book/179559/16705921

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь