Готовый перевод One Piece: The East Blue Inventor / Ван Пис: Изобретатель из Ист Блю: Глава 2: Место, где тебе рады

ГЛАВА 2 — Место, где тебе рады

Солнце опускалось всё ниже над деревней Фукуша, заливая деревянные домики тёплым оранжевым светом. Рен шёл вслед за Макино по узкой тропинке, ведущей к дому мэра — небольшому зданию с покатой крышей и кривым забором, который, казалось, мог рухнуть от одного крепкого пинка.

Макино осторожно постучала.

Дверь приоткрылась, явив взору пожилого мужчину с седеющей бородой и вечно уставшими глазами. Мэр Вуп Слэп моргнул раз, другой.

— Макино? Что случилось? Луффи опять залез на мельницу?

Макино тихо рассмеялась.

— Нет, не сегодня. На самом деле, мне нужно поговорить с тобой кое о чём важном. — Она положила руку на плечо Рена, подталкивая его вперёд. — Это Рен. Я нашла его на пляже.

Мэр нахмурился.

— На пляже? Совсем одного?

Рен неловко кивнул.

— Я просто… очнулся там.

Он не лгал — просто не договаривал всей правды.

Вуп Слэп молча изучал его. Его взгляд не был пронзительным, как у солдата — это были измождённые, добрые глаза человека, который видел на своём веку слишком много сирот. После долгой паузы он вздохнул.

— Ещё один ребёнок без дома, значит…? — пробормотал он.

Макино заговорила мягко:

— Я надеялась, что деревня сможет ему помочь. Хотя бы пока он не освоится.

Мэр постучал тростью по полу, раздумывая.

— Пустых домов у нас почти не осталось. Но сарай старого плотника у обрыва не использовался годами. Если парень готов привести его в порядок, может остаться там.

Рен моргнул.

— Я могу?

Вуп Слэп кивнул.

— Крыша там течёт, стены в трещинах, и я почти уверен, что сейчас там живёт коза, но — да.

Рен почувствовал, как внутри разливается тепло — не восторг, а тихое, щемящее облегчение. Своё место. Свой уголок. Что-то, что может стать домом.

Макино улыбнулась.

— Вот видишь? Всё образуется.

Вуп Слэп откашлялся.

— Рен, верно? Я поспрашиваю у жителей лишние одеяла и инструменты. Макино, приглядывай за ним пока.

— Конечно, — ответила она.

Мэр слегка присел, чтобы оказаться на одном уровне с Реном.

— Послушай, малец… У нас тихая деревня. Мы заботимся о своих. Если тебе что-то понадобится — еда, совет, помощь — приходи к нам. Пока ты не создаёшь проблем, тебе здесь всегда будут рады.

Рен почувствовал, как к горлу подступил комок. Они принимали его как своего. Так просто. Так по-доброму.

— …Спасибо, — прошептал он.

Вуп Слэп похлопал его по плечу.

— А теперь ступайте, пока Луффи чего-нибудь не сломал.

Ужин, не похожий на другие

Когда они вернулись в бар Макино, начали подтягиваться вечерние посетители — в основном рыбаки с уловом и старики, искавшие тепла и выпивки.

Рен сидел за маленьким столиком, не зная, куда деть руки. Он не привык к такому. Шум. Смех. Жизнь.

Макино грациозно лавировала между столами, принимая заказы и отчитывая пьянчуг с бесконечным терпением старшей сестры.

— Рен! Иди помоги мне донести поднос.

Рен вздрогнул.

— Мне?

— Ну конечно! Ты ведь теперь часть деревни, не так ли?

Он замялся… но встал.

Макино вручила ему поднос с дымящимися мисками.

— Столик у окна.

Рен нёс его осторожно — даже слишком, — делая мелкие шажки, словно неисправный робот. Один из рыбаков фыркнул.

— Пацан, ты так дрожишь, будто этот суп сейчас взорвётся.

Рен покраснел.

— Простите…

Другой мужчина рассмеялся.

— Расслабься, малец. Никто тебя здесь не съест.

Рен выдавил крохотную улыбку. Он расставил миски на столе и поспешил обратно. Макино наблюдала за ним с едва заметной забавной усмешкой.

— Ты отлично справился.

Рен потёр затылок.

— Я… никогда не работал в таких местах.

— Значит, научишься.

Её голос был твёрдым, но добрым — точно таким тоном говорила его мать. Эта мысль ударила его в грудь, как кулак. Он тяжело сглотнул, чувствуя, как внутри тихо и неожиданно вскипает горе.

Макино заметила его внезапное молчание.

— …Ты в порядке? — тихо спросила она.

Рен заставил себя кивнуть.

— Да. Просто… задумался.

Макино не стала расспрашивать. Она лишь на мгновение положила руку ему на голову. И почему-то этого оказалось достаточно.

Хаос в обличье мальчишки

Дверь снова распахнулась настежь.

— МАКИНО-О-О-О-О!!

Луффи влетел в бар, словно личный ураган из одного человека. Снова. Рен инстинктивно отступил, когда мальчишка проскользил по полу, чуть не врезавшись в стол.

Макино даже не вздрогнула.

— Луффи, не бегать в помещении!

— Но я голоден! — заныл Луффи.

— Ты всегда голоден.

— А ещё я хочу показать Рену моё секретное место для тренировок!

Рен моргнул.

— Место для тренировок?

Луффи без предупреждения схватил его за запястье.

— Пойдём! Я тебе покажу! Я тебе всё покажу!

Макино быстро вмешалась:

— Луффи! Рен только что поел. И сегодня он мне помогает.

Луффи надул щёки, став похожим на рассерженную рыбу-фугу.

— Макино-о-о-о! Это нечестно!

Рен перевёл взгляд с одного на другую… и принял решение.

— Я могу пойти, — тихо сказал он. — Помощь может и подождать. Я хочу это увидеть.

Макино удивлённо моргнула.

— Уверен? Уже темнеет.

Рен кивнул.

— Я… хочу лучше узнать эту деревню.

Макино тепло улыбнулась.

— Тогда идите. Но не задерживайтесь допоздна.

Луффи снова схватил Рена.

— ПОШЛИ-И-И-И-И!!

Рен споткнулся, едва поспевая за Луффи, который потащил его за дверь.

Вершина холма

Они поднимались по травянистому склону за деревней. В сумерках мерцали светлячки. Стрекотали сверчки. Ветер приносил запах далёких волн.

Луффи остановился на вершине холма, гордо выпятив грудь.

— ВОТ оно! Моё секретное тренировочное поле!

Рен уставился на него. Это было… обычное поле. Несколько сломанных пней, пара дыр в земле в форме кулаков и валун с вмятинами.

Он моргнул.

— Луффи… ты тренируешься, бодая камни головой?

— АГА!!

— Зачем?

— Потому что Шанкс сказал, что мне нужна крепкая голова!

Рен открыл рот — закрыл — и вздохнул. Луффи осклабился.

— Хочешь попробовать?!

— …Ни за что на свете.

Луффи плюхнулся на траву.

— Тогда расскажи о себе. Откуда ты взялся?

Рен замялся. Он не мог сказать правду. Но и лгать полностью не хотелось.

— Мой дом был… далеко, — тихо произнёс он. — Слишком далеко, чтобы вернуться.

Улыбка Луффи немного угасла.

— Тебе грустно?

Рен посмотрел на ночное небо — звёзды мерцали, словно крошечные фонарики.

— …Немного.

Луффи сел.

— Всё путём. Мне тоже бывает одиноко. Но когда мне грустно, Макино даёт мне еду! И мне становится лучше.

Рен хмыкнул.

— Это твоё решение для всех проблем.

— Еда решает любые проблемы! — гордо провозгласил Луффи.

И почему-то в этот момент Рен ему поверил.

Маленькое тёплое обещание

Луффи снова улёгся на спину, широко раскинув руки.

— Эй, Рен… ты ведь можешь остаться здесь, знаешь.

Рен повернулся к нему.

— …Что?

— В деревне. С нами. Ты нравишься Макино. И ты нравишься мне. Так что оставайся!

Это была детская логика. Простая. Невинная. Но она согрела Рена сильнее, чем что-либо другое. Он лёг рядом с Луффи, глядя на звёзды.

— …Я останусь, — прошептал Рен.

— Вот и отлично! — сказал Луффи, расплывшись в улыбке. — Мы будем друзьями!

Друзья. Это слово казалось странным. Тяжёлым. Дарующим надежду. Может быть… эта вторая жизнь не будет одинокой. Может быть, он сможет начать не спеша. Построить что-то настоящее. Учиться. Расти. Заботиться.

Ночной ветерок мягко коснулся их лиц. Рен закрыл глаза.

— Завтра… я начну чинить тот сарай.

Свой собственный уголок. Новое начало. Он ещё не знал этого, но первый кирпич его будущего только что был заложен.

http://tl.rulate.ru/book/179421/16609488

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь